|
|
|
|
OTROS Claw es garra no diente (26 de Marzo de 2004, a las 18:04)
No se porque complicais las cosas.
En esa frase quiere decir que Ella-laraña no podia alcanzar a Sam ni con su boca ni con sus patas por encontrarse justamente debajo de ella. Por eso habla de "picotazos y garras".
En cuanto a la frase de Frodo creo que sting debe traducirse como picadura no como aguijón.
sting
1 noun (organ - of bee, wasp) aguijón m: (- of scorpion) uña: (- of plant) pelo urticante.
2 noun (action, wound) picadura: a jellyfish sting is very painful, una picadura de medusa duele mucho.
3 noun (pain) escozor m, picazón f: this cream will take the sting away, esta pomada quitará el escozor.
4 noun figurative (of remorse) punzada: the sting of conscience, el gusanillo de la conciencia.
5 noun AMERICAN ENGLISH (trick) timo, golpe m.
6 transitive verb (gen) picar: if you keep still it won't sting you, si no te mueves, no te picará; he's been stung by a wasp, le ha picado una avispa; the smoke stung her eyes, le picaban los ojos por el humo.
7 transitive verb figurative (remark) herir en lo más hondo: (conscience) remorder: his words really stung me, sus palabras me hirieron en lo más vivo.
8 transitive verb (provoke) incitar, provocar ((into/to, a)).
9 transitive verb (overcharge, swindle) clavar: they stung me for £50, me clavaron £50.
10 intransitive verb (insects, nettles, etc) picar: (substance) escocer.
11 intransitive verb (be painful) escocer.
l to have a sting in the tail, figurative esconder algo malo. || to take the sting out of something, figurative quitar hierro a algo.
m past simple & past participle stung .
Turambar (Valarindi)
Senescal (3921 mensajes)
Hoy lo podemos decir alto: todavÃa somos amos de nuestro destino,
todavÃa somos capitanes de nuestras almas.
Winston Churchill (09/09/1941)
Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser esclavo.
Yo he visto cosas que vosotros no creerÃais. Atacar naves en llamas más allá de Orión. He visto Rayos-C brillar en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir.
Roy - Blade Runner
| Desde el 31 de Julio de 2001 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|