Bien, afortunadamente ultimamente domino el manejo del diccionario de ingles, Tengo perpetuamente abierta la página de uno de esos diccionarios) y en este caso, la traducción es correcta en el libro:
"Ahora la criatura pequeña y miserable estaba debajo de la bestia, momentáneamente fuera del alcance de los picotazos y las garras. "
Sting además de aguijón (para abejas o avispas), es picadura. Y si clawn es garra o pinza, se refiere a sus dientes.
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.