|
|
|
|
LIBROS Traducciones y composicion (11 de Mayo de 2002, a las 12:30)
Aiya!
Necesito que alguien me verifique la correcta construcción de la siguiente frase:
(está un poco escrito al estilo indio, pero creo que está bien, habida cuenta de los precedentes)
"glas neldor tiet in sindar" ---> Hoja de haya, simbolo de los Sindar
rectificaciones y aportaciones serán bienvenidas...
Teleri (Elfo Sinda)
Senescal (1322 mensajes)
"...pero no había ningún signo de vejez en ellos, excepto quizás
en lo profundo de los ojos, pues éstos eran penetrantes como
lanzas a la luz de las estrellas y sin embargo profundos,
como pozos de recuerdos."
El Señor de Los Anillos,
La Comunidad del Anillo, Libro II, Capítulo VII "El Espejo de Galadriel" | Desde el 28 de Enero de 2002 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|