|
|
|
|
OTROS LIBROS TOLKIEN Es un error de traducción (09 de Diciembre de 2002, a las 13:01)
En inglés se dice spear que significa lanza y en español se ha traducido por espada. Es un error de traducción.
En Silmarillion en español se dice:
"A Aeglos, la espada de Gil-galad, nadie podía resistirse;"
Y en inglés:
"Against Aeglos the spear of Gil-galad none could stand;"
Además, justo detrás podemos leer en inglés: "and the sword of Elendil.........and it was named Narsil." y aquí sword sí es espada.
Y otra más, en el índice de nombres del silma se puede leer en español:
"Aeglos: 'Punta de Nieve', la espada de Gil-galad"
Y en inglés:
"Aeglos: 'Snow-point', the spear of Gil-galad."
AIGLOS o AEGLOS es una LANZA.
Saludos.
lugburzz (Orco de Mordor)
Senescal (2194 mensajes)
".......
Imagina nada de posesiones
me pregunto si puedes
ninguna necesidad de avaricia o ansias
una hermandad del hombre
imagina a toda la gente
compartiendo todo el mundo ...
Puedes decir que soy un soñador
pero no soy el único
espero que algún día te nos unas
y el mundo vivirá como uno"
Imagine - John Lennon | Desde el 03 de Julio de 2002 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|