|
|
|
|
HOBBIT En la version original no dice eso (21 de Febrero de 2003, a las 18:32)
Es otro error de traducción ya comentado, lo de la noche de san juan. En la version original en ingles dice "midsummer´s eve", lo cual significa el solsticio de verano, que en el hemisferio norte coincide con el festejo (pagano o religioso) de la noche de san juan, pero no es lo mismo. O sea que el traductor metio la pata otra vez.
Fëanor666 (Elfo Noldo)
Senescal (1153 mensajes)
Éomer miró a los caídos y recordó sus nombres. De pronto vio a Éowyn, su hermana y la reconoció. Quedó un instante en suspenso, como un hombre herido en el corazón por una flecha en la mitad de un grito. Una palidez cadavérica le cubrió el rostro y una furia mortal se alzó en él y por un momento no pudo decir nada. Parecía que había perdido la razón.
¡Éowyn, Éowyn! gritó ¿Cómo llegaste aquí? ¿Qué locura es ésta, qué artificio diabólico? ¡Muerte, muerte, muerte! ¡Que la muerte nos lleve a todos! | Desde el 02 de Diciembre de 2002 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|