|
|
|
|
EL SEñOR DE LOS ANILLOS Nindalf (03 de Junio de 2003, a las 01:58)
Vaya, me alegro de volverme a cruzar contigo Lobelia
Sobre nindalf decirte que es un compuesto de nîn "húmedo" y talf "campo llano".
Cuando Celeborn explica a la Compañía el paisaje que verán al llegar a Tol Brandir, les dice "El agua rodea las costas escarpadas de la isla para precipitarse luego con mucho estrépito y humo por las cataratas de Rauros al cauce del Nindalf, el Cancha Aguada en vuestra lengua". Con esto se da a entender que "el" Cancha Aguada es un río, o riachuelo. Sin embargo se trata de una zona de pantanos, similar a las Ciénagas de los Muertos. En el original: There it casts its arms about the steep shores of the isle, and falls then with a great noise and smoke over the cataracts of Rauros down into the Nindalf, the Wetwang as it is called in your tongue. En ningún lado aparece la palabra "cauce". The Nindalf se tenía que traducir como "la Cancha Aguada" y no él.
Poco más te puedo decir amiga se trata de un extracto de una de las páginas de errores de traducción al español.
Un saludo, desde Valinor...
GilGalad (Elfo Noldo)
Senescal (1653 mensajes)
Tu corazón es libre, ten el valor de hacerle caso.
| Desde el 15 de Febrero de 2003 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|