|
|
|
|
GENERAL ¿una FAQ entre tod@s? ESDLA (19 de Agosto de 2003, a las 15:29)
Pues continuemos con los errores, que después de dos días sin conexión ya tenía el 'mono'
Versión española: "... desde Hobbiton hasta Balsadera en Gamoburgo "
Editorial, edición: Círculo de Lectores, 1981 creo
Versión inglesa: "... from Hobbiton to Bucklebury Ferry ..."
Editorial, edición: George Allen & Unwin, 1985 (quinta reimpresión)
Comentarios: en realidad Balsadera no es una localidad que esté en Gamoburgo, es el sistema de 'balsa' (Ferry) utilizado para cruzar el río. Así que una mejor traducción sería 'la Balsadera en Gamoburgo', o 'la Balsadera de Gamoburgo' por ejemplo (como en la película).
Gwaihir, ya lo enviaré también por mail, tal como has pedido
Saludos desde altamar
Idril_Itarille (Elfo Noldo)
Senescal (2250 mensajes)
"Turgon había estado a punto de morir en las aguas amargas cuando intentó salvar a Elenwë y a su hija, Itaril, que habían caído a las crueles aguas del mar al romperse el hielo traicionero. Salvó a Itaril, pero el cuerpo de Elenwë quedó sepultado por el hielo."
Orgulloso miembro de los Istari, la orden de magos azul magenta más sabia del foro :) | Desde el 04 de Agosto de 2002 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|