|
|
|
|
GENERAL Si leeis los apéndices.... (12 de Julio de 2005, a las 01:30)
Aiya
Había citado los apéndices de memoria y solo recordaba la parte de 'Sobre la traducción', el final del apéndice F. La cita que incluyes es correcta, pero si lees esta parte del apéndice F que menciono, verás como habla de transformar palabras del oestron en cosas parecidas al inglés antiguo, con lo que se ve que no eran lo mismo, solo que lo escribió de esta manera para darle esa apariencia de antigüedad que tan bien le sienta. Lo hace en varias ocasiones a lo largo de este apéndice y sobre todo en la nota final sobre los tres apellidos distintos.
Namarië
Gwyddion (Elfo Sinda)
Montaraz (320 mensajes)
Other evils there are that may come for Sauron is himself but a servant or emissary. Yet, it is not our part to master all the tides of the world, but to do what is in us for the succour of those years wherein we are set, uprooting the evil in the fields that we know, so that those who live after may have clean earth to till. What weather they shall have is not ours to rule. | Desde el 25 de Julio de 2003 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|