|
|
|
|
GENERAL Muy cierto (24 de Febrero de 2004, a las 21:28)
Creo que debe de haber un balance, porque en peliculas con traducciones complicadas, en cuanto a nombres de personas y lugares, por su naturaleza y diversidad, como el Señor de los Anillos, se pueden cometer muchas barbaridades, y la ventaja de verlas en version original es el audio, aunque los subtitilos tengan errores, esto por supuesto es ayuda en medida del numero de personas que hablen el idioma original de la pelicula, pero pues ya es algo.
WitchKingofAngmar (Númenóreano negro)
Montaraz (270 mensajes)
¡No te interpongas entre el Nazgül y su presa! No es tu vida lo que arriesgas perder si te atreves a desafiarme; a ti no te mataré: te llevaré conmigo muy lejos, a las casas de los lamentos, más allá de todas las tinieblas, y te devorarán la carne, y te desnudarán la mente, expuesta a la mirada del Ojo sin Párpado.
Arduo defensor de la T.V.F.B.(Teoria de la Variabilidad de Forma de los Balrog) por Raima. | Desde el 18 de Febrero de 2004 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|