GENERAL Me alegro (11 de Diciembre de 2002, a las 13:44)
pero antes, me gustaría recordarte que las omisiones de su hijo se incluyen en la versión original (me parece). La traducción solamente lo agrava, por eso he utilizado la conjunción copulativa y, en lugar de o, que expresaría unión y no intersección.
Sin embargo el azar ha querido que dieras en donde no habías previsto acertar, y tienes razón al criticarme, puesto que las versiones españolas de la obra me son casi tan extrañas como para tí las que se encuentran en inglés.
Lo dicho, me alegro que te dé la risa esto, aunque personalmente creo más cómico y preocupante mi nulidad en todo lo relativo a la informática.
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.