Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
EL SEñOR DE LOS ANILLOS
Leyendo el texto original...
(11 de Enero de 2005, a las 18:46)

... te das cuenta de que en ningún momento se dice nada sobre Frodo o el Anillo, y a lo que se refiere hablando de los dos miembros de su Compañía con quienes comparte una esperanza secreta, son sin duda, Merry y Pippin... Por lo que estoy completamente seguro de que Gandalf, lo que hizo, fue contar lo suficiente para hablar en favor de Éomer, y que éste no fuera considerado como un traidor por su tío. He llegado a ésta conclusión por la reacción de Théoden ante todo este asunto, porque Gandalf no explica lo del secuestro de los dos hobbits, sino que lo da por supuesto (muestra de que ya se lo había contado a Théoden). Os voy a copiar un poco más de lo que copió Otto:

"[...]'If Éomer had not defied Wormtongue's voice speaking with your mouth, those Orcs would have reached Isengard by now, bearing a great prize. Not indeed that prize which Saruman desires above all else, but at the least two members of my Company, sharers of a secret hope, of which even to you, lord, I cannot yet speak openly. Dare you think of what they might now be suffering, or what Saruman might now have learned to our destruction?'
'I owe much to Éomer,' said Théoden. 'Faithful heart may have forward tongue.'
'Say also,' said Gandalf, 'that to crooked eyes truth may wear a wry face.'"[...]

Aquí la traducción que hacen Matilde Horne y Luis Domènec de éste mismo fragmento:

"[...]Si Éomer no hubiera desafiado las palabras de Lengua de Serpiente que hablaba por vuestra boca, esos orcos ya habrían llegado a Isengard, obteniendo una buena recompensa*. No por cierto la que Saruman desea por encima de todo, pero sí al menos dos hombres de mi Compañía, con quienes comparto una esperanza secreta, de la cual, ni aun con vos, Señor, puedo todavía hablar abiertamente. ¿Alcanzáis a imaginar lo que podrían estar padeciendo o lo que Saruman podría saber ahora, para nuestra desdicha?
--Tengo una gran deuda con Éomer --dijo Théoden--. Un corazón leal puede tener una lengua insolente.
--Decid también que para ojos aviesos la verdad puede ocultarse detrás de una mueca --dijo Gandalf.[...]"

* Aquí la traducción correcta sería: esos orcos ya habrían llegado a Isengard, portando un gran trofeo. No por cierto el que Saruman...., pero bueno, no sería la primera vez que los traductores no "traducen" literalmente a Tolkien... (bueno, ni a él, ni a ninguno).
Sea como fuere, el caso es que Tolkien no cometió un fallo en esa parte en concreto, ya que como he dicho antes, Gandalf estaría convenciendo a Théoden de lo malo que es Gríma, y lo bueno que es Éomer... Espero que mi punto haya quedado lo suficientemente claro como para no liaros más... Así que un saludo!! Namárië!!

P.D.: No sé si habréis podido leeros todo eso, pero yo, lo que es yo, después de haberlo escrito, no me he visto capaz de releerlo, así que considero cualquier desliz como algo reprochable... . Agur


Túrin-Turambar (Ainu)

Saqueador (139 mensajes)


I kenya kenuvan pella i tulka ortos, i núra luine, i únótima lars i nár imbe hildinyar ar inye.
Desde el 14 de Julio de 2004
 

 
Comentando un detalle - Otto (10/01/05 18:16)
    Comentando un detalle - Túrin-Turambar (10/01/05 19:09)
      Comentando un detalle - _-Imrahil-_ (10/01/05 20:22)
    No creo que haya fallo - Leandro (10/01/05 21:22)
      Estoy de acuerdo con Leandro :) - Idril_Itarillë (10/01/05 22:22)
      Yo no he dicho que sea... - Otto (10/01/05 23:58)
        Ajá :-) - Leandro (11/01/05 00:16)
      No sé... - Beregond de M.Tirith (11/01/05 00:19)
        Entiendo - Leandro (11/01/05 00:30)
          Leyendo el texto original... - Túrin-Turambar (11/01/05 18:46)
            Creo que estamos... - Otto (11/01/05 20:08)
              Creo que estamos... - Túrin-Turambar (12/01/05 00:04)
                Pero es que no estaban hablando... - Otto (12/01/05 10:24)
                  Pero es que no estaban hablando... - Túrin-Turambar (12/01/05 16:25)
                    Pues yo creo que estaban... - Otto (12/01/05 19:21)
                    RE: Pues yo creo que estaban... - Túrin-Turambar (12/01/05 21:19)
                    Túrin, el matiz está en que Gandalf - Idril_Itarillë (12/01/05 22:38)
                    Idril_Itarillë... - Beregond de M.Tirith (12/01/05 23:09)
                  claro que... - Beregond de M.Tirith (12/01/05 23:18)
                    He aquí su significado en ingles: - Otto (12/01/05 23:24)
                    Otto, pues estamos igual s/t - Beregond de M.Tirith (12/01/05 23:46)
                    Según el OED :) - Idril_Itarillë (13/01/05 21:15)
            Leyendo el texto original... - Mugu (13/01/05 02:51)
              No veo lógico que... - Otto (13/01/05 10:11)
                No veo lógico que... - cristobal (13/01/05 16:25)
                  No veo lógico que... - Túrin-Turambar (13/01/05 17:54)
                    No veo lógico que... - cristobal (13/01/05 18:36)
                    No veo lógico que...(cristobal) - Túrin-Turambar (13/01/05 22:57)
                    Lo veo logico y no encuentro fallo - Mugu (14/01/05 03:23)
                    Mugu, yo sí le veo fallo... - Túrin-Turambar (14/01/05 15:32)
                  Re. Mugu, yo sí le veo fallo... - Mugu (15/01/05 17:44)
                    Re. Mugu, yo sí le veo fallo... - Túrin-Turambar (15/01/05 19:41)
                    Enseñando Ents... - Mugu (16/01/05 05:57)
              Leyendo el texto original... - Mugu (15/01/05 18:16)
                A ver... - Túrin-Turambar (15/01/05 19:32)
                  Siento de veras.. - Mugu (16/01/05 05:04)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema central los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos