Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 

traducciones de quenya y sindarin
(12 de Julio de 2011, a las 10:38)

Buenas, Meldon, voy a tratar de dar algunas ideas en las traducciones que pides (algunas probablemente inexactas), pero bueno, menos da una piedra


1) ”Amigo de los Árboles” (sindarin)

La única referencia de “Amigo de X” en sindarin que encuentro es Elvellon “Amigo de los Elfos”, así que empecemos teniendo en cuenta esta estructura.

Para “amigo” lo sabemos fácil: “mellon”, así que solo nos quedaría “árbol / árboles” para lo cual tenemos dos opciones: ”galadh / gelaidh” y ”orn / yrn”, por lo que, de las combinaciones posibles, creo que una buena opción seria yrn + mellon que quedaría en Yrnvellon supuestamente.

2) ”Amigo de las Águilas” (quenya)

Para “amigo” lo sabemos fácil: “-ndil”, y para ”águila / águilas” tenemos ”thoron / therein”, por lo que tendremos therein + -ndil que quedaría en Thereindil.

3) ”Amigo de las Espada” (sindarin / quenya)

Sindarin: magol + mellon, creo que quedaría Magovellon.

Quenya: macil + -ndil, supuestamente Macildil.

4) ”ojos negros/oscuros” (sindarin / quenya)

Sindarin: Hindhur

Quenya: Morihendu

5) ”nacido en primavera” (sindarin / quenya)

Difícil, pero creo que la construcción quedaría:

Sindarin: Onnen mi Ethuil

Quenya: Nóna Tuilenessë

6) ”nacido en marzo” (sindarin / quenya)

Igual de difícil, quedaría:

Sindarin: Onnen mi Gwaeron

Quenya: Nóna Sulimenessë

Pues nada, espero que te sirva como orientación,
Un saludo.


Zimmerman (Hombre)

Saqueador (146 mensajes)


Solo los peces muertos no nadan contracorriente.
Desde el 21 de Septiembre de 2009
 

 
traducciones de quenya y sindarin - Meldon Astaldo (11/07/11 15:29)
    traducciones de quenya y sindarin - endyr (11/07/11 18:24)
      traducciones de quenya y sindarin - Meldon Astaldo (11/07/11 18:43)
        traducciones de quenya y sindarin - endyr (11/07/11 19:14)
          traducciones de quenya y sindarin - Meldon Astaldo (11/07/11 19:27)
            traducciones de quenya y sindarin - endyr (11/07/11 19:48)
              traducciones de quenya y sindarin - Zimmerman (12/07/11 10:38)
    traducciones de quenya y sindarin - Meldon Astaldo (12/07/11 20:42)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema central los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos