|
|
|
|
 |
Muere Matilde Horne, traductora de El Señor de los Anillos
|
 |
Hoy los aficionados hispanoparlantes a la obra de J.R.R. Tolkien estamos de luto. Matilde Horne, traductora de Las Dos Torres y El Retorno del Rey, y de docenas de obras literarias (principalmente de la literatura fantástica, como la saga de Terramar de Ursula K. Le Guin, o Solaris de Stanislav Lem) a nuestro idioma, ha muerto tras pasar sus últimos días en una residencia para ancianos. Hace algunos meses publicamos una noticia en la que Matilde hablaba de su precaria situación. Hoy tenemos que lamentar su pérdida, y más sabiendo las condiciones en las que se ha embarcado a los Puertos Grises. El diario Qué! publica que Matilde cobraba una mísera pensión de 300 euros, pues como traductora no tuvo nunca contrato y la Editorial Planeta, tras comprar a Minotauro, prescindió de sus servicios.
Descansa en paz, y muchas, muchísimas gracias por acercarnos la obra de Tolkien de una forma tan maravillosa y personal, Matilde. Hasta siempre.
|
 |
| |
 |
Boletín "Letras y Anillos"
|
 |
El pasado 22 de febrero del 2008, se publicó el primer número del boletín "Letras y Anillos",elaborado por miembros de la lista Tolkien Perú. Está publicada en una edición PDF a la que todos podemos acceder y contiene artículos muy variados (lingüística,literatura,cine,etc.) relacionados con la obra de Tolkien.
Para descargar el boletín, deben de ingresar al blog del Boletín Letras y Anillos y pueden dejar sus comentarios y apreciaciones en el mismo.
|
 |
| |
 |
Tolkien, entre los más releídos
|
 |
Según un sondeo realizado (y publicado) en Gran Bretaña, los libros más "releídos" por el público actualmente son los que componen la saga de Harry Potter, de J.K. Rowling. No hay duda de que la autora vive su momento de mayor popularidad. Pero el segundo y el cuarto libro más releídos por el público tienen ahora muchos más años, y mantienen desde entonces una popularidad que parece no decaer: El Señor de los Anillos y El Hobbit, de J.R.R. Tolkien, ocupan esos dos lugares de honor en este sondeo.
La presencia de El León, La Bruja y El Armario, de C.S. Lewis (amigo de Tolkien y miembro de los Inklings) entre los diez libros más releídos, confirma que el género de literatura fantástica domina las preferencias de los lectores. Muchos de nosotros tenemos El Señor de los Anillos como libro de "cabecera", que releemos una y otra vez con el paso de los años.
El "top-10" de libros de este sondeo son los siguientes (dato extraído de Guardian Unlimited):
1. The Harry Potter Series by JK Rowling
2. The Lord of the Rings by JRR Tolkien
3. Pride & Prejudice by Jane Austen
4. The Hobbit by JRR Tolkien
5. Jane Eyre by Charlotte Bronte
6. 1984 by George Orwell
7. The Da Vinci Code by Dan Brown
8. The Lion, The Witch and The Wardrobe by CS Lewis
9. Wuthering Heights by Emily Bronte
10. Catch-22 by Joseph Heller
¿Y tú, cuáles son los libros que relees una y otra vez?
|
 |
| |
 |
Voldemort es más malo que Sauron
|
 |
Así al menos se desprende de la curiosa encuesta BigBadRead (algo así como "Grandes Malos de la Lectura") organizada por la editorial Bloomsbury y realizada a más de 16.000 estudiantes británicos. Según los resultados de la encuesta, el "malo más malo" de la literatura según estos estudiantes es Lord Voldemort, el malvado de la famosa saga de Harry Potter, escrita por J.K. Rowling, desplazando así a Sauron, de El Señor de los Anillos de J.R.R. Tolkien, al segundo puesto, por delante de otros malvados que incluían personajes de comic, como el Joker de Batman o Lex Luthor para Superman.
Hay que decir que Bloomsbury es la editorial que publica los libros de Harry Potter en EEUU, pero también hay que reconocer que el momento de popularidad de la saga del joven aprendiz de mago es difícilmente superable.
Eso sí, creo que todos los fans de Tolkien sabemos que Sauron no es el "más malo" dentro de la mitología creada por su autor. Difícilmente la popularidad del verdadero Señor Oscuro, Morgoth, entrará alguna vez en esas listas, pero no será por falta de méritos, ¿verdad?
|
 |
| |
 |
50 aniversario de la Editorial Minotauro- ACT
|
 |
Minotauro, la editorial especializada en literatura fantástica y ciencia ficción, y a la que tanto le debemos los admiradores de Tolkien, celebra a partir de hoy su 50 aniversario con una exposición y un ciclo de conferencias y mesas redondas en el Palau de la Virreina de Barcelona. La muestra, que se podrá ver del 28 de septiembre al 5 de octubre, incluye diferentes ediciones de "El señor de los anillos", "El Hobbit" y "El Silmarillion". Minotauro fue creada en 1955 en Buenos Aires por Francisco Porrúa y se ha convertido en un referente de la ciencia ficción y la literatura fantástica en castellano. En su nómina figuran, además de nuestro querido profesor, autores como Bradbury, Doris Lessing, Anthony Burgess, Italo Calvino, John Crowley, Kim Stanley Robinson y Christopher Priest, entre otros. La publicación en 1977 de "La Comunidad del Anillo" supuso todo un hito. Se da la circunstancia de que Porrúa se hizo con los derechos por pura casualidad, pues encontró la obra entre los libros de desecho que tenía un agente en Buenos Aires. Minotauro es la única editorial de lengua no inglesa que dispone en su catálogo de toda la narrativa de Tolkien.
ACTUALIZADO - Aunque un poco tarde, la Editorial Minotauro nos ha enviado el documento PDF con el folleto publicitario de esta exposición 50 aniversario de Editorial Minotauro.
|
 |
| |
 |
Exposición por el 50 aniversario de Minotauro
|
 |
Ediciones Minotauro celebra su 50 aniversario con una exposición y un ciclo de conferencias en Barcelona, en las que la figura de J.R.R. Tolkien será una de las destacadas. Ediciones Minotauro, especializada en literatura fantástica y ciencia ficción, celebrará en septiembre su 50 aniversario con una exposición y un ciclo de conferencias y mesas redondas en el Palau de la Virreina de Barcelona, según informaron a Europa Press fuentes del sello.
La exposición, que se podrá ver del 28 de septiembre al 5 de octubre, consiste en un viaje por la historia de la editorial tomando como punto central sus autores más emblemáticos, entre los que destaca J.R.R. Tolkien.
La muestra incluye una amplia retrospectiva de la evolución de la actividad editorial mediante los cambios de formato y cubierta de sus libros más importantes como "Crónicas marcianas", "Fahrenheit 451", "Solaris" o "La naranja mecánica".
La exposición dedica una especial atención a J.R.R. Tolkien y su obra, con una amplia muestra de las ediciones de "El señor de los anillos", "El hobbit" y "El Silmarillion", además de los objetos que se han inspirado en estas obras.
Otro espacio de la muestra será el dedicado al Premio Minotauro, galardón internacional de ciencia ficción y literatura fantástica. La exposición se complementa con un audiovisual dedicado a Minotauro y el cine.
La celebración del 50 aniversario de la editorial también contempla dos conferencias los días 28 y 29 de septiembre: una sobre la trayectoria del sello a cargo de Marcial Souto, y otra sobre la ciencia ficción española con Julián Díez como ponente.
El Palau de la Virreina albergará esos mismos días dos mesas redondas sobre la figura de Tolkien y sobre el panorama del fantástico español, en las que participarán los autores españoles más destacados del sello como Javier Negrete, Rodolfo Martínez, Juan Miguel Aguilera y León Arsenal.
La editorial también prepara con motivo del aniversario una edición conmemorativa de "Crónicas marcianas" de Ray Bradbury, la primera obra que publicó el sello en 1955.
Ediciones Minotauro fue creada en 1955 en Buenos Aires y se ha convertido en un referente de la ciencia ficción y la literatura fantástica en castellano. En su nómina figuran autores como Bradbury, Tolkien, Doris Lessing, Anthony Burgess, Italo Calvino, John Crowley, Kim Stanley Robinson y Christopher Priest, entre otros.
La publicación en 1977 del primer volumen de "El señor de los anillos" de Tolkien --completada en 1980-- supuso un hito para la editorial. Minotauro es la única editorial de lengua no inglesa que dispone en su catálogo de toda la narrativa tolkienana.
|
 |
| | |
| |
 |
ESDLA, 8º libro más leído en el 2º trimestre 2005 en España.
|
 |
Todos los trimestres, la Federación de Gremios de Editores de España realiza un barómetro con los hábitos de compra y de lectura de los españoles, y elabora una lista de los libros más vendidos y leídos. Entre los meses de abril y junio 2005, ‘El Señor de los Anillos’ ha ocupado la octava posición de este ranking, mientras que los tres primeros han sido, en orden, `El Código da Vinci` (Dan Brown), `Don Quijote de la Mancha`(Miguel de Cervantes) y `La sombra del viento` (Carlos Ruiz Zafón).
La información la elabora la empresa Precisa Research, con el patrocinio del Ministerio de Cultura. Se obtiene a partir de una encuesta sobre una muestra de 4.000 españoles mayores de 14 años. La noticia sobre la publicación de este estudio ha aparecido en numerosos medios en los dos últimos días, pero el único enlace que menciona a ESDLA (que hayamos encontrado) pertenece al diario ABC. El artículo menciona otros hechos de interés, y es que se confirma una tendencia al alza en el número de lectores habituales: el 42% de los españoles declaran leer al menos una vez a la semana.
El trimestre pasado, los datos publicados (y recogidos en El Fenómeno) indicaban que ESDLA estaba en la posición nº1 en el segmento de ‘literatura infantil y juvenil’ (y por encima de todos los Harry Potter), pero no aparecía en el listado general. Sin embargo, el estudio global de 2004 situaba a la novela de JRR Tolkien en el puesto nº3, tras `El Código da Vinci` y ‘Los Pilares de la Tierra’ (Ken Follet).
|
 |
| |
 |
Tolkien en la Feria del Libro en Chile
|
 |
 Tal y como hemos encontrado en la web de Terra.cl, la 19ª Versión de la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil de Santiago de Chile, acogerá algunos eventos dedicados a J.R.R. Tolkien, prestando especial atención a otras obras menos conocidas que El Hobbit o El Señor de los Anillos. Así, se celebrarán Círculos de Encuentros donde se abordarán entretenidas temáticas: sus diversos escritos e historias desligadas de la Tierra Media, como "Hoja de Niggle" o "El Herrero de Wootton Mayor" (la noticia original tiene dos erratas, una en cada título de cada libro); los símbolos en sus relatos, y la escritura Tengwar. La primera jornada “Tolkien y sus otros Escritos” será el sábado 28 de mayo, a las 18:30 horas, mientras que “Los Símbolos en la Literatura Tolkeniana”, se desarrollará el domingo 29, a las 18:30 horas.
|
 |
| |
 |
Conferencia de Eduardo Segura en Valencia
|
 |
Nuestro querido amigo Eduardo Segura impartirá una conferencia el próximo día 3 de junio en el Miniciclo "Cultura y Sociedad", que se celebrará en el Instituto Juan Pablo II, en Valencia. Nuestro amigo Eduardo Segura nos ha escrito para recordarnos que, el próximo día 3 de junio, en el Miniciclo "Cultura y Sociedad", que se celebrará en el Instituto Juan Pablo II, en Valencia, tendrá lugar su participación en este ciclo de Conferencias. Concretamente, los datos de esta ponencia son los siguientes:
20:00 Ponencia: “El Señor de los Anillos. El universo literario y antropológico de J.R.R. Tolkien.”
Sr. D. Eduardo Segura. Dr. Filología inglesa. Profesor de la Universidad Católica San Antonio de Murcia y consultor de la productora New Line Cinema para la realización de la adaptación cinematográfica de la obra de Tolkien.
El ciclo de conferencias comenzará el 27 de mayo y, aunque el aforo es limitado, la asistencia es gratuita. Si queréis confirmar vuestra asistencia, podéis escribir a pablosemper ono.com, a la atención de Pablo Semper.
|
 |
| |
 |
Caída de ventas de los libros de Tolkien
|
 |
Harper Collins ha informado de un descenso de las ventas de las obras de J.R.R. Tolkien. Tal y como informa TheBookSeller.com, la editorial Harper Collins ha informado de un notable descenso de las ventas de las obras de J.R.R. Tolkien, que se ha traducido en un recorte de los beneficios de dicha editorial, tras realizar el balance de ventas correspondiente al período previo a Junio de 2004 (hace ya casi un año), con respecto al año anterior.
|
 |
| |
 |
Historia de un traductor
|
 |
La historia de Lucifer Chu, el traductor de El Señor de los Anillos de J.R.R. Tolkien al Chino, es realmente insólita.
Esta noticia que hemos encontrado en el Taipei Times se nos antoja realmente insólita, tanto en su planteamiento como en el desenlace. Lucifer Chu es, posiblemente, uno de los millonarios más extraños de China. Vive con sus padres, conduce un coche al que describe como "vieja chatarra" y es adicto a los videojuegos y las novelas de fantasía. Lo que realmente distingue a Chu de otros millonarios es el modo en que ha hecho su fortuna, y cómo la está usando ahora para ayudar a los demás. Durante el último año, Chu usó aproximadamente la mitad de sus ahorros para establecer dos organizaciones sin ánimo de lucro muy diferentes: The Fantasy Foundation (La Fundación Fantasía), que promociona la literatura y el diseño gráfico por todo el mundo Chino-parlante, y el Opensource Opencourse Prototype System (OOPS) que traduce la vasta biblioteca de recursos del Instituto de Tecnología de Massachusetts (MIT) en la red (on-line) al Chino. Ambas empresas parecen de mundos diferentes, pero comparten dos cosas: Chu no ha ganado ni un dólar de ninguna de las dos, y el trabajo de ambas es recae principalmente en el voluntariado. Pero el ganar dinero con ellas no forma parte de la agenda de Chu, y parece más interesado en compartir el conocimiento que en amasar una fortuna. "Un día me pregunté a mí mismo: ¿Seré mejor persona gracias a mi dinero? La respuesta fue no. Yo seguía siendo el mismo", dijo Chu. "Tras darme cuenta de esto, decidí que una forma de ser mejor persona y también de ayudar a los demás a serlo, era animar a la gente a compartir información. Y compartir el conocimiento con los demás se ha convertido en mi objetivo. No estoy haciendo ninguna fortuna. De hecho, estoy perdiendo dinero". Al igual que sus ideales nada convencionales, Chu se hizo rico de una forma realmente fantástica. Al igual que cualquier estudiante soñaba con hacer algo lucrativo tras terminar sus estudios. Soñab que un día ganaría al menos 10 millones de dólares. El problema es que Chu prefería jugar a los videojuegos en lugar de realizar sus deberes. Sus cuadernos estaban llenos de dibujos de criaturas míticas y fantásticas y su rostro, más frecuentemente que cualquier otra cosa, mostraba ensoñaciones acerca de la última novela fantástica, en lugar de sus libros de texto. "No era un buen estudiante. Dibujaba en los libros de texto y nunca prestaba demasiada atención a los profesores", confiesa. "La única razón por la que aprendí Inglés fue para jugar a los últimos videojuegos". A los 18 años, Chu empezó a trabajar a tiempo parcial para una revista informática local, y en sus ratos libres traducía novelas de Fantasía y Ciencia-Ficción del Inglés al Chino. Su vida cambió por completo a finales de los 90, cuando empezó a leer las ediciones en Inglés de la épica de J.R.R. Tolkien: El Señor de los Anillos. Al oír que se iba a realizar una versión cinematográfica de la trilogía de Tolkien, Chu habló con un editor local y le ofreció traducir este libro al Chino, por unas ganancias mínimas. (continúa en la ampliación de la noticia)
|
 |
|
1 2
|
|