Segundo trailer de Las Dos Torres -


    
Gandalf, en primer plano, termina la frase:

  • En inglés: "... at the turn of the tide"

  • En español: "...en los albores de la tempestad". La traducción no gustó a todo el mundo en aquel primer trailer, y supongo que ocurrirá lo mismo ahora. Para mí es bastante adecuada pues conserva el sentido de la frase en el original, aunque no sea una traducción literal. En el libro ocurre todo lo contrario (la traducción es más literal, pero no conserva todo el sentido del original): "En la vuelta de la marea". Para mí, esta frase no tiene ningún sentido en nuestro idioma. La que más me gustó fue la traducción de un forero, que decía: "Para cambiar las tornas", si bien la frase, literariamente, deja mucho que desear. Juzgad vosotros mismos.:: [enlace] Meneame ::

    Esta imagen forma parte del grupo:
    Segundo trailer de Las Dos Torres
  • Visita también las galerías de:
    Gandalf
    Las Dos Torres (Peter Jackson)

    subir
    2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 

    Películas y Fan Film
     Noticias
     Multimedia
     Fenopaedia
     Reportajes
    Tolkien y su obra
    Fenómenos: trabajos de los fans
    Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.





    Nombre: 
    Clave: 


    Entrar en el Mapa de la Tierra Media con Google Maps

    Mapa de la Tierra Media con Google Maps
    Elfenomeno.com
    Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Foro Tolkien - El Señor de los Anillos