Ver publicación (Sobre Sméagol)
Ver tema#6 Respondiendo a: Anónimo
¿podéis...
... consultar el libro en inglés antes de pegar garrotazos?graciassss...
Eso sí, un coscorrón si hay que darle a los dobladores que doblaron una bien y una mal![]()
Saludos![]()
(Mensaje original de: Merwen)
Vale, torito bravo :P
Soy un vago... no había leído tu post anterior... y te diré que no sabía que en la versión original del libro salía lo del "Give us..". Entonces, solo puedo darte la razón pero te aseguro que en la traducción al español del libro es "Dámelo". El garrotazo es para los traductores entonces (y para los guionistas también, en este caso por los garrotazos a Denethor
)
De todos modos, no pretendo excusarme :P (bueno, sí XD)... aunque me reservo mi dudas. No me parece bien que el pobre Sméagol estuviera ya tan majara antes de encontrar el anillo
.
Soy un vago... no había leído tu post anterior... y te diré que no sabía que en la versión original del libro salía lo del "Give us..". Entonces, solo puedo darte la razón pero te aseguro que en la traducción al español del libro es "Dámelo". El garrotazo es para los traductores entonces (y para los guionistas también, en este caso por los garrotazos a Denethor


De todos modos, no pretendo excusarme :P (bueno, sí XD)... aunque me reservo mi dudas. No me parece bien que el pobre Sméagol estuviera ya tan majara antes de encontrar el anillo

