Ver publicación (¿El nuevo trailer en castellano?)

Ver tema

Tanis
Tanis
Desde: 03/08/2001

#4 Respondiendo a: Anónimo

pos tienes razon

¿no me digás que en España la versión origianl (subtitulada) al dan en los cines "perdidos?
Acá en Argentina es raro que esté "doblada" al castellano, abundan las subtituladas...

(Mensaje original de: alejandro_r)

No ,señores...

Siempre he defendido el doblaje que se hace aquí en España porque considero que es el mejor del mundo.No todos tienen la capacidad para leer el subtítulo y si queremos que la película sea la más grande tendrán que doblarla.
Los más pequeños (por que eso de clasificar por edades no lo respeta nadie)no les dan tiempo ha leer y los más mayores(que los hay,que van al cine) pues tampoco.
Ojo, yo con esto no estoy diciendo que la versión doblada sea mucho mejor que la original,por que no lo es.Pero hacen bien en ponerla doblada y en versión original así cada uno que eliga lo que más quiera.
Un saludo.
Al fin Dama Estrella de la Tarde, la más hermosa de este mundo, y la más amada, mi mundo empieza a desvanecerse.

Dama Undómiel, dura es la hora sin duda, pero ya estaba señalada el día en que nos encontramos bajo los abedules blancos en el jardín de Elrond,donde ya nadie pasea.Y en la colina d...