Segundo trailer de Las Dos Torres -


    
Gandalf, en primer plano, termina la frase:

  • En inglés: "... at the turn of the tide"

  • En español: "...en los albores de la tempestad". La traducción no gustó a todo el mundo en aquel primer trailer, y supongo que ocurrirá lo mismo ahora. Para mí es bastante adecuada pues conserva el sentido de la frase en el original, aunque no sea una traducción literal. En el libro ocurre todo lo contrario (la traducción es más literal, pero no conserva todo el sentido del original): "En la vuelta de la marea". Para mí, esta frase no tiene ningún sentido en nuestro idioma. La que más me gustó fue la traducción de un forero, que decía: "Para cambiar las tornas", si bien la frase, literariamente, deja mucho que desear. Juzgad vosotros mismos.:: [enlace] Meneame ::

    Esta imagen forma parte del grupo:
    Segundo trailer de Las Dos Torres
  • Visita también las galerías de:
    Gandalf
    Las Dos Torres (Peter Jackson)

    subir
    3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 

    Películas y Fan Film
     Noticias
     Multimedia
     Fenopaedia
     Reportajes
    Tolkien y su obra
    Fenómenos: trabajos de los fans
    Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
    Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción

    Ayuda a mantener esta web




    Nombre: 
    Clave: 


    Entrar en el Mapa de la Tierra Media con Google Maps

    Mapa de la Tierra Media con Google Maps
    Elfenomeno.com
    Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos