Letras de las canciones de las películas

27 de Enero de 2004, a las 00:00 - Varios
Música y bandas sonoras - Reportajes Películas :: [enlace]Meneame

LAS DOS TORRES

The Fight
(incluida en el tema "Foundations of Stone")

Letra de Phylippa Boyens
Música de Howard Shore
Traducción al Quenya por David Salo

(Quenya)
Cuiva Olórin
Nárendur
Tira nottolya
Tulta tuolya
An mauya mahtie
Ter oiomornie
Ter ondicilyar.
Mettanna.
Nurunna!

Traducción:

Despierta Olórin
Servidor del fuego
Enfrenta a tu enemigo
Convoca tus fuerzas
porque debes pelear
A través de la oscuridad eterna
A través de un abismo de piedra
Hasta el final
¡Hasta la muerte!



The Abyss (Gandalf pelea con el Balrog)
(incluida en el tema "Foundations of Stone")

Letra de Phylippa Boyens
Música de Howard Shore
Traducción al Khuzdul por David Salo

(Khuzdûl)
Irkat-lukhud ma
katabrikihu
Ulfat-atam ma
tanakhi uduhu
bin-nât aznân tarsisi

Bazar udu agânî-furkhîn
Gurd!
Ma nîd sakhu!
Ma satf unkhai!
Atkât zatagrafizu
Zatablugi sulluzu

Traducción:

Ningún rayo de luz
puede atravesarlo
Ningún soplo de aire
llega desde allí
Solo una eterna oscuridad crece
Profunda desde los comienzos
del Mundo.
Ten miedo.
No mires hacia abajo
ni te pares tan cerca
El silencio te poseerá.
Te tragará por completo.



The Fallen

(Théoden llora la muerte de su hijo)
(incluida en el tema "The King of the Golden Hall")

Letra de Phylippa Boyens
Música de Howard Shore
Traducción al Inglés Antiguo por David Salo

(Inglés Antiguo - Rohirrin)
Hé laered hine rídan
And wealdan méce
And standan fæst
And féond ne forhtian.
Nú hé sceal leornian
Ðæt hearde sóð:
Hé raerede his cnapa
Of cilde tó menn
Ðæt hé his déað geséo.

Sé féond wæs simble mid heom.
Sé féond ne reccede ege.

Traducción:

Él le enseñó a cabalgar,
a manejar una espada,
a permanecer fuerte
y a no demostrar el miedo a sus enemigos.
Ahora él debe aprender
la dura verdad:
de que tuvo que alejar a su hijo
de su niñez.
Para que pudiese enfrentar la muerte
como un hombre.
El enemigo siempre estuvo con ellos.
Al enemigo no le importó el miedo.



Canto de Éowyn

Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended
giedd sculon singan gléomenn sorgiende
on Meduselde þæt he ma no wære
his dryhtne dyrest and mæga deorost.

Traducción

Una desgraciada muerte ha alcanzado al noble guerrero
Una canción entonarán los apenados juglares
en Meduseld, en donde él ya no está,
a su señor más querido y más amado pariente.


Evenstar

Letra de J.R.R. Tolkien
Interpretada por Isabel Bayrakdarian
Música de Howard Shore
Traducción al Sindarin por David Salo

( Solo en Sindarin)
Ú i vethed nâ i onnad. [0.00]
Si boe ú-dhanna.
Ae ú-esteli, esteliach nad.

(Coro en Sindarin en simultáneo con la primera estrofa)

Ú i vethed nâ i onnad. [0.00]

(solo el coro en Sindarin)

Nâ boe ú i. [0.48]

( Solo en Sindarin)

Estelio han, estelio han, estelio, [1.58]
estelio han, estelio veleth.

(Coro en Sindarin en simultaneo con la primer estrofa)

Teliach nad, estelio han. [1.58]

Traducción:

Este no es el fin, sino el comienzo.
Ahora es necesario no caer,
Si no confías en algo.

Este no es el fin, sino el comienzo.

Es necesario que no sea.

Confía en esto, confía en esto, confía
Confía en esto, confía en el amor.

Tu significas algo, confía en esto.



The King

(Théoden es transformado por Gandalf)
(incluida en el tema "The White Rider")

Letra de Phylippa Boyens
Música de Howard Shore
Traducción al Inglés Antiguo por David Salo

(Inglés Antiguo - Rohirrin)
Lim-strang wæs geboren
Bearn léod-cyninga
Magorinc Mearces.
Bunden in byrde tó laedenne
Bunden in lufe tó ðegnunge
Lang beadugear cýðað
Lic onginneð búgan.
Swift déadlic géar Stieppað geond willan.
Ac éagan gíet lóciað Beorhtre gesihðe;
Heorte gíet béateð.

Traducción:

Nació fuerte
este hijo de Reyes;
este guerrero de Rohan;
Destinado desde el nacimiento para liderar.
Destinado por el amor para servir.
Largos años de guerra comienzan.
El cuerpo ha empezado a doblarse.
Los años mortales sobrepasan la voluntad.
Pero los ojos aun ven con claridad.
Este gran corazón sigue latiendo.


The Missing
(incluida en el tema "Helm´s Deep")

Letra de Phylippa Boyens
Música de Howard Shore
Traducción al Inglés Antiguo por David Salo

(Inglés Antiguo - Rohirrin)
Héo naefre wacode dægréd
Tó bisig mid dægeweorcum
Ac oft héo wacode sunnanwanung
Ðonne nihtciele créap geond móras
And on ðaere hwile Héo dréag ðá losinga
Earla ðinga ðe héo forléas.
Héo swá oft dréag hire sáwle sincende
Héo ne cúðe hire heortan lust.

Traducción:

Ella nunca vio el amanecer,
demasiado ocupada con las primeras tareas del día,
pero solía mirar la caída del sol.
Cuando el frío de la noche llegaba a través del brezal.
En ese momento ella sentía la pena por todo lo que había perdido.
Acostumbrada a sentir su espíritu aplomado,
nunca escuchó el verdadero deseo de su corazón.


The Call

(Théoden se viste para la batalla)
(incluida en el tema "Helm´s Deep", "Forth Eorlingas" y "The Hornburg")

Letra de J. R. R. Tolkien
Música de Howard Shore
Traducción al Inglés Antiguo por David Salo

(Inglés Antiguo - Rohirrin)
Hwær cwóm helm? Hwaer cwóm byrne?
Hwær cwóm feax flówende?
Hwær cwóm hand on hearpestrenge?
Hwær cwóm scir fýr scinende?
Hwær cwóm lencten and hærfest?
Hwær cwóm héah corn weaxende?
Hwá gegaderath wuduréc of
wealdholte byrnende?
Oððe gesiehth of gársecge
ðá géar gewendende?

Traducción:

¿Dónde están el yelmo y la coraza,
y los luminosos cabellos flotantes?
¿Dónde están la mano en el arpa
y el fuego rojo encendido?
¿Dónde están la primavera y la cosecha
y la espiga alta que crece?
¿Quién recogerá el humo
de la ardiente madera muerta,
o verá los años fugitivos
que vuelven del mar?


Aragorn
(incluida en el tema "Breath of Life")

Letra de Fran Walsh
Interpretada por Sheila Chandra

(Solo en Sindarin)
Uich gwennen na `wanath ah na dhín.
An uich gwennen na ringyrn ambar hen.
Boe naid bain gwannathar,
Boe cuil ban firitha.

Boe naer gwannathach, [...]

Traducción:

No estás destinado a la pena y al silencio.
Porque no estás ligado a los ciclos de este mundo.
Todas las cosas deben terminar,
toda la vida está destinada a desaparecer...

Penando debes partir, [aunque aún no estés sin esperanza].


The Mearas
(incluida en el tema "Forth Eorlingas")

Textos basados en el poema "The Mearas", de Phylippa Boyens
Música de Howard Shore
Traducción al Inglés Antiguo por David Salo

(Solo en Inglés Antiguo - Rohirrin)
for ðon hé wæs scea hé fæx wæs ford ealra mé du and hé fæx hlá

(Coro en Inglés Antiguo - Rohirrin - En simultáneo con lo anterior)

for ðon hé waes Sceadufæx
hláford ealra méara

Traducción:

Para él era Sombra..., él, ... gris, era... señor de todos los caballos..., ... sombra..., y él, ... gris, señor...

Para él era Sombragrís,
Señor de todos los caballos.


Fragmento del poema "The Mearas":

Lo vieron en la distancia,
el sol blanco encerrado en su nombre.
Mucho lo llamaron,
pero él no vendría.
Porque él era Sombragrís,
Señor de todos los caballos.
Y sólo respondía a uno.


The Ents
(incluida en el tema "Isengard Unleashed")

Letra de Phillipa Boyens
Música de Howard Shore
Traducido al Sindarin por Davis Salo

(Coro en Sindarin)

rithannen i geven
thangen i harn
na fennas i daur
ôl dûr ristannen
eryn...

(Solo en Sindarin por Ben del Maestro)
...echuiannen
i ngelaidh dagrar
ristar thynd, cúa tawar
dambedir enyd i ganed
si linna i `waew trin `ylf
Isto i dur i chuiyl
i ngelaidh dagrar

Traducción:

La tierra se sacude
La piedra se quiebra
El bosque está ante tu puerta
El oscuro sueño está roto
Los bosques...

... han despertado
Los árboles han partido a la guerra
Raíces desgarradas,
madera doblada.
Los Ents han respondido a la llamada
El viento canta a través de las ramas
Siente el poder de las cosas vivientes
Los árboles han partido a la guerra


Haldir´s Lament
(incluida en el tema "Isengard Unleashed")

Este verso es un fragmento del "Lamento de Galadriel", que aparece
en "La Comunidad del Anillo".
El texto en Quenya es de J. R. R. Tolkien
Interpretado por elizabeth Fraser

(Solo en Quenya)

Ar sindarnóriello caita mornie,
Ar ilye tier unduláve lumbule...

Traducción:

...y todos los caminos se han ahogado en sombras
y la oscuridad que ha venido de un país gris se extiende...


Entmoot

Letra de Phillipa Boyens
Música de Howard Shore
Traducción al Sindarin por David Salo

(Sindarin)

Naur vi eryn,
lanc i dalaf.
Mathach vi geven?
Nostach vi `wilith?
Mâb le i nagor,
Bâd gurth vi ngalad firiel.
Dorthach vi mar han?
Dagrathach go hain?

Traducción:

Los bosques están ardiendo,
el suelo yace desnudo.
¿Lo sientes en la tierra?
¿Puedes olerlo en el aire?
La guerra está sobre ti,
la muerte se mueve en la luz que desaparece.
¿Eres parte de este mundo?
¿Te unirás a su lucha?



Gollum´s Song

Música de Howard Shore
Letra de Fran Walsh
Interpretada por Emiliana Torrini

Where once was light
Now darkness falls
Where once was love
Love is no more

Don´t say - goodbye
Don´t say - I didn´t try...

These tears we cry
Are falling rain
For all the lies
You told us
The hurt, the blame!

And we will weep
To be so alone
We are lost!
We can never go home

So in the end I will be - what I will be
No loyal friend
Was ever there for me

Now we say - goodbye
We say - you didn´t try...

These tears you cry
Have come too late
Take back the lies
The hurt, the blame!

And you will weep
When you face the end alone
You are lost!
You can never go home

You are lost!
You can never go home

Traducción:

Donde hubo luz,
Ahora cae la oscuridad
Donde hubo amor,
El amor ya no está.

No digas: adiós
No digas: no lo intenté...

Estas lágrimas que lloramos
caen como lluvia.
por todas las mentiras que nos dijiste,
el daño, la culpa.

Y lloraremos
por estar tan solos.
¡Estamos perdidos!
Nunca podremos volver a casa.

Entonces en el final yo seré... lo que tenga que ser.
Ningún amigo fiel estuvo allí por mi.

Ahora decimos: adiós.
Nosotros decimos: no lo intentaste...

Estas lágrimas que lloras
han llegado demasiado tarde.
¡Aleja las mentiras,
el daño, la culpa!

Y llorarás
cuando enfrentes el fin solo.
¡Estás perdido!
Nunca podrás volver a casa.

¡Estás perdido!
Nunca podrás volver a casa.



1 2 3

  

subir

Películas y Fan Film
 Noticias
 Multimedia
 Fenopaedia
 Reportajes
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción

Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Entrar en el Mapa de la Tierra Media con Google Maps

Mapa de la Tierra Media con Google Maps
Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos
Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos