|
|
|
¿Quieres escuchar parte de la ópera Leithian?
|
|
Recordaréis que hace unos dÃas os hablábamos de una ópera basada en El Silmarillion, titulada "Leithian", que habÃa obtenido los permisos necesarios para estrenarse (incluso os habÃamos hablado de una de las primeras opiniones acerca de la misma). Bien, pues hoy os traemos directamente de su web oficial unos cuantos extractos de la música de la ópera... Extractos de 15 minutos cada uno, aproximadamente... ¡unas 2 horas de música!, y el libreto de la misma. Sinceramente, resulta emocionante saber de una ópera cuyos personajes son Beren, Lúthien, Sauron, Daeron, Thingol, Melian... Tan emocionante que, nos vais a permitir que traduzcamos el reparto y la descripción de las escenas. Escuchad el primer tema, "La música de los Ainur", y posiblemente quedéis enganchados hasta el final.
|
|
| |
|
Nuevo curso académico “El món de J.R.R. Tolkien"
|
|
El Smial de Lórien de la Sociedad Tolkien Española (STE) organiza una segunda edición del curso académico sobre Tolkien, esta vez en la Facultad de Humanidades de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona.
Este curso pretende dar una visión académica, filológica y estructural del corpus literario elaborado por el profesor J.R.R. Tolkien en el marco de sus obras The Lord of the Rings, The Hobbit, The Silmarillion. El curso está formado por cinco bloques docentes:
1. Análisis de la estructura literaria y de estilo de The Lord of the Rings.
2. Tolkien y la su relación con otras literaturas (literatura medieval anglosajona y nórdica, victoriana, los Inklings).
3. Elementos mitológicos en la obra de J.R.R. Tolkien.
4. Aspectos filológicos y lingüÃsticos: creación de lenguas, análisis de las traducciones.
5. Reinterpretaciones de la obra de Tolkien en otros campos artÃsticos (música, artes plásticas)
La dirección del curso corre a cargo de Francecs Parcerisas, poeta, traductor y crÃtico literario, y profesor del Departamento de Traducción y Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona. Los ponentes serán diversos profesores universitarios y varios miembros de la Sociedad Tolkien Española. Para la charla de clausura estamos en contacto con Tom Shippey, pero su asistencia aún está por confirmar.
Las clases serán los miércoles de 17:00 a 19:00 y se agruparán en dos periodos lectivos: el primero se iniciará el dÃa 18 de octubre hasta el 29 de noviembre del 2006 y el segundo, desde el 10 de enero hasta el 1 de marzo del 2007.
Los participantes en el curso recibirán un certificado de asistencia siempre y cuando hayan estado presentes en un 80% de las clases, y podrán solicitar que se les contabilicen tres créditos de libre elección en su expediente universitario si superan la avaluación del curso a través de la realización de un trabajo académico.
Las inscripciones se hacen vÃa internet desde la web de la Facultad de Humanidades de la Universidad Pompeu Fabra. Allà encontraréis un formulario con las instrucciones de matrÃcula.
|
|
| |
|
Versión completa de "Los hijos de Húrin" - ACT
|
|
"Los hijos de Húrin" (The Children of Hurin), uno de los "cuentos inconclusos" de J.R.R. Tolkien, ha sido editado por su hijo Christopher Tolkien para convertirlo en una "obra completa e independiente", según sus propias palabras. El libro será publicado la próxima primavera por Houghton Mifflin en Estados Unidos y por Harper Collins en Gran Bretaña. Christopher Tolkien ha estado trabajando los últimos 30 años en la redacción definitiva de este cuento épico que su padre empezó a escribir en 1918 y que abandonó más tarde. «Después de mucho tiempo, para mà supone una gran satisfacción presentar la versión más larga de la leyenda de los hijos de Húrin que escribió mi padre, y que aparezca asÃ, como un trabajo independiente, con su propia cubierta", ha declarado Christopher. Todo un regalo para los fans del viejo profesor. Esperemos que Minotauro se anime pronto a lanzar el libro en castellano.
ACTUALIZADO - Michael Drout, profesor de la Universidad de Massachusetts, ha publicado en su blog personal más información sobre este libro. Al parecer, incluirá un nuevo mapa realizado por Christopher Tolkien, y una nueva colección de ilustraciones de Alan Lee. Drout comenta que no hay nada en las declaraciones de Christopher que le haga pensar que el material que se va a publicar en este libro sea nuevo o inédito. También hace una compilación de los libros en los que se ha narrado hasta ahora parte de la historia de los Hijos de Húrin:
1977 en El Silmarillion, como "De Túrin Turambar" (prosa).
1980 en Los Cuentos Inconclusos, como "Narn i Hîn Húrin" (prosa).
1984 en El Libro de los Cuentos Perdidos 2, como "Turambar y el Foalókë," y "El Nauglafring," (prosa).
1985 en Las Baladas de Beleriand, como "La Balada de los Hijos de Húrin" (versos aliterados).
1994 en La Guerra de las Joyas, como "Los Vagabundeos de Húrin" (prosa).
"De la nota de prensa", continúa Drout, "parece como si estas variantes (de la historia) hayan sido unidas en un todo coherente en el mismo sentido en que Christopher Tolkien unió los textos separados para crear El Silmarillion en 1977".
|
|
| |
|
Los Hijos de Húrin, en español en primavera
|
|
La Editorial Minotauro ha confirmado a Elfenomeno.com que también lanzará el nuevo libro de J.R.R. Tolkien, editado por su hijo Christopher, la próxima primavera de 2007. Gracias a nuestro amigo Seoman, podemos anunciaros hoy en exclusiva que la Editorial Minotauro lanzará la edición en español de Los Hijos de Húrin (The Children of Hurin) en primavera, a modo de lanzamiento mundial, coincidiendo con la edición original en inglés.
Aunque la Editorial no ha confirmado la fecha concreta, es de suponer que coincidirá aproximadamente con la edición en inglés (que tampoco se ha concretado, aunque se especula que será alrededor del mes de abril de 2007). Os recordamos que este libro contiene buena parte de los escritos acerca de Húrin, Morwen y sus hijos Túrin, Lalaith y Nienor que Christopher Tolkien ha ido recopilando en El Silmarillion, los Cuentos Inconclusos y en La Historia de la Tierra Media, reeditados para formar una única historia. Esta edición contará con un nuevo mapa de la Tierra Media en la Primera Edad realizado por el propio Christopher, y con nuevas ilustraciones de Alan Lee.
|
|
| |
| |
|
¿Una pelÃcula de Los Hijos de Húrin?
|
|
Al parecer, la noticia de un nuevo libro de J.R.R. Tolkien ha corrido como la pólvora y (¿cómo no?) ha llegado hasta los estudios de cine de Hollywood. Apenas unos dÃas después de ponerse a la venta Los Hijos de Húrin, según nos cuentan en ComingSoon.net, David Brawn, director de HarperCollins (editorial de la obra de Tolkien) ha comentado que varios estudios están interesados en comprar los derechos para llevar esta obra al cine. Sin embargo, de las palabras de Brawn se extrae que no va a ser fácil: "Nadie dice que nunca se hará una pelÃcula, (pero) los derechos cinematográficos están reservados por el (Tolkien) Estate. Queremos ver qué reacción se obtiene y entonces dejar que las cosas sigan su curso".
Los Hijos de Húrin es uno de los relatos que componen la historia previa a El Señor de los Anillos, y de los cuales puede leerse un esbozo en El Silmarillion. La recopilación de estos escritos se debe a Christopher Tolkien, hijo de J.R.R. Tolkien, quien en numerosas ocasiones se ha mostrado muy contrario a adaptar la obra de su padre al cine, por lo que esta noticia no debe tomarse con optimismo.
|
|
| |
| |
|
34 años sin J.R.R. Tolkien
|
|
El 2 de septiembre de 1973 fallecÃa en Bournemouth el filólogo y escritor John Ronald Reuel Tolkien, autor de El Hobbit y El Señor de los Anillos. Han pasado ya 34 años desde que nos dejó, pero su obra sigue hoy más viva que nunca con la reciente publicación de Los Hijos de Húrin (gracias princialmente a la labor de su hijo Christopher Tolkien), una obra póstuma que, junto a El Silmarillion, Los Cuentos Inconclusos y toda la Historia de la Tierra Media han popularizado la mitologÃa de su creador y le han conseguido un lugar de honor en la Literatura Universal.
Como homenaje particular, nos gustarÃa que cada uno rescate en nuestro foro la frase favorita que cada uno encontremos en todas sus obras. Se dice que Tolkien escribió más de 100.000 páginas, pero, ¿qué frase rescatarÃas tú hoy, en el aniversario de su muerte?
Nosotros rescatamos ahora una que, si bien no es nuestra favorita, es muy apropiada al homenajear la despedida de nuestro querido profesor:
"Y la nave se internó en la Alta Mar rumbo al Oeste, hasta que por fin en una noche de lluvia Frodo sintió en el aire una fragancia y oyó cantos que llegaban sobre las aguas; y le pareció que, como en el sueño que habÃa tenido en la casa de Tom Bombadil, la cortina de lluvia gris se transformaba en plata y cristal, y que el velo se abrÃa y ante él aparecÃan unas playas blancas, y más allá un paÃs lejano y verde a la luz de un rápido amanecer."
|
|
| |
|
Palabras, frases y pasajes en El Señor de los Anillos
|
|
Palabras, frases y pasajes en varias lenguas en "El Señor de los Anillos", por J.R.R. Tolkien
"Parma Eldalamberon" (el libro sobre las lenguas élficas) es una revista de la Elvish Linguistic Fellowship, grupo pertenenciente a la Mythopoeic Society. Esta nueva entrega (la número 17) se basa en un comentario de J.R.R. Tolkien a finales de los años 50, principios de los 60 respecto a las palabras y nombres de sus lenguas unventadas incorporadas a El Señor de los Anillos. Este comentario ha sido editado y anotado por Christopher Gilson, con el permiso y la guÃa de Christopher Tolkien y de la Tolkien Estate.
"Palabras, frases y pasajes" (N. del T.: Del original "Words, Phrases and Passages", aunque notemos que traducir "Phrase" por "Frase" no es siempre del todo exacto) es una colección de notas sobre los ejemplos en Quenya, Sindarin, lengua Enana, RohÃrrico y Lengua Negra que aparecen en "El Señor de los Anillos", con traducciones detalladas y explicaciones sintácticas, junto con una discusión acerca de las etimologÃas de las distintas palabras y nombres. En los ejemplos en Élfico se remonta a sus raÃces en Eldarin Común. Las distintas entradas fueron ordenadas por Tolkien según aparecen las palabras y frases en la historia, y este orden se ha mantenido en esta edición.
Aunque Tolkien nuca completó el comentario tal y como habÃa planeado originalmente, retuvo una lista rápida de palabras y nombres con la que estaba trabajando; y continuó componiendo más notas sobre la gramática y la historia de las palabras y los nombres Élficos de la historia. Muchos de éstos se encontraban junto con "Palabras, frases y pasajes", y el comentario principal se ha complementado con estas notas en esta edición. Estos textos reunidos dan la imagen global más clara que tenemos sobre cómo Tolkien concebÃa sus invenciones lingüÃsticas en la forma en que se revelaron a sus lectores.
En muchas de las notas de "Palabras, frases y pasajes", Tolkien expresa sus dudas sobre sus explicaciones preliminares, o se da cuenta de discrepancias entre elementos que aparecen en más de un contexto. Las notas contemplan cómo al reconsiderar en esos momentos sus idiomas inventados, algunas veces eso le llevó a realizar revisiones en el texto de "El Señor de los Anillos", tal y como fue publicado en la segunda edición de 1965. También vemos cómo Tolkien consiguió nuevos conocimientos dentro de la explicación etimológica de ciertas palabras y nombres.
Muchas de las entradas de "Palabras, frases y pasajes" mencionan las raÃces de los componentes Élficos bajo discusión, y esta edición incluye un Ãndice de estas raÃces. Durante este perÃodo Tolkien también recopiló algunas listas y colecciones de raÃces y de las palabras derivadas de ellas. Estas etimologÃas han sido combinadas con el Ãndice resultando una única lista de raÃces ordenada alfabéticamente, proveyendo asà con una visión general comprensible de su concepción del grupo de elementos básicos bajo los que se asientan los idiomas Élficos.
Las entradas de "Palabras, frases y pasajes" han sido anotadas para destacar sus conexiones con los ejemplos en los idiomas inventados por Tolkien incluidos en sus otras obras, tales como "El Silmarillion", "Cuentos Inconclusos", "Cartas" y la "Historia de la Tierra Media". Esta edición también incluye un Ãndice, ordenado por idiomas, de todas las palabras y frases que se destacan dentro de las entradas de la lista principal y la lista de raÃces.
El número 17 de Parma Eldalamberon contiene 220 páginas.
Ilustración de la cubierta por Patrick H. Wynne.
El coste es de 35$ por ejemplar, incluyendo gastos de envÃo y manipulación, para todo el mundo. Por favor, para encargar su ejemplar, utilice el botón de PayPal en el siguiente enlace:
http://www.eldalamberon.com/parma17.html
|
|
| |
|
Del Toro responde preguntas sobre El Hobbit
|
|
Bueno... lo hace, y no lo hace. Porque ayer en la web deltorofilms.com publicó varias respuestas a los fans, y entre ellas (evidentemente) habló de El Hobbit. Básicamente, dijo que aún no hay nada "escrito en piedra", y por tanto es mejor no hablar de ello hasta que no esté firmado oficialmente. Aclara, además, que en la premiére de El Orfanato en ParÃs, cuando J.A. Bayona dijo que Del Toro ya era oficialmente el director de El Hobbit (junto con la broma sobre su tamaño), se puede ver a Guillermo que se sorprende, y no pudo detenerle antes de que lo dijera con esa seguridad. Parece ser que no era el momento de hacer una aseveración tan rotunda...
De cualquier modo, Del Toro se adelanta a hablar de uno de los puntos más criticados por algunos fans de la obra de J.R.R. Tolkien: que sólo hubiera leÃdo El Hobbit, y no El Señor de los Anillos (lo intentó a los 11 años, pero le resultó demasiado denso). A sus 43 años, Guillermo dice que ha releÃdo El Hobbit, se ha leÃdo por completo El Señor de los Anillos (y le ha encantado), y ahora está leyendo El Silmarillion. Y añade que está teniendo que utilizar un bloc de notas para seguirlo, lentamente. Sobre éste último dice que lo encuentra extrañamente hipnótico y maravilloso, y más adelante en la respuesta añade que es brillante y poderoso.
Y no se queda ahÃ. Después de El Silmarillion, quiere leer dos de las biografÃas de J.R.R. Tolkien, pues conoce algo del Profesor y quiere ampliar su visión. Recuerda que Tolkien dijo algo como: "Hay que mantener la historia suficientemente fantástica como para que sea fascinante, y suficientemente real como para que sea relatable". Parece que está mentalizándose para hacer El Hobbit, de cualquier forma.
|
|
| |
| |
|
1 2 3 4 5 6
|