|
|
| |
|
Versión completa de "Los hijos de Húrin" - ACT
|
|
"Los hijos de Húrin" (The Children of Hurin), uno de los "cuentos inconclusos" de J.R.R. Tolkien, ha sido editado por su hijo Christopher Tolkien para convertirlo en una "obra completa e independiente", según sus propias palabras. El libro será publicado la próxima primavera por Houghton Mifflin en Estados Unidos y por Harper Collins en Gran Bretaña. Christopher Tolkien ha estado trabajando los últimos 30 años en la redacción definitiva de este cuento épico que su padre empezó a escribir en 1918 y que abandonó más tarde. «Después de mucho tiempo, para mà supone una gran satisfacción presentar la versión más larga de la leyenda de los hijos de Húrin que escribió mi padre, y que aparezca asÃ, como un trabajo independiente, con su propia cubierta", ha declarado Christopher. Todo un regalo para los fans del viejo profesor. Esperemos que Minotauro se anime pronto a lanzar el libro en castellano.
ACTUALIZADO - Michael Drout, profesor de la Universidad de Massachusetts, ha publicado en su blog personal más información sobre este libro. Al parecer, incluirá un nuevo mapa realizado por Christopher Tolkien, y una nueva colección de ilustraciones de Alan Lee. Drout comenta que no hay nada en las declaraciones de Christopher que le haga pensar que el material que se va a publicar en este libro sea nuevo o inédito. También hace una compilación de los libros en los que se ha narrado hasta ahora parte de la historia de los Hijos de Húrin:
1977 en El Silmarillion, como "De Túrin Turambar" (prosa).
1980 en Los Cuentos Inconclusos, como "Narn i Hîn Húrin" (prosa).
1984 en El Libro de los Cuentos Perdidos 2, como "Turambar y el Foalókë," y "El Nauglafring," (prosa).
1985 en Las Baladas de Beleriand, como "La Balada de los Hijos de Húrin" (versos aliterados).
1994 en La Guerra de las Joyas, como "Los Vagabundeos de Húrin" (prosa).
"De la nota de prensa", continúa Drout, "parece como si estas variantes (de la historia) hayan sido unidas en un todo coherente en el mismo sentido en que Christopher Tolkien unió los textos separados para crear El Silmarillion en 1977".
|
|
| |
| |
|
Los Hijos de Húrin, en español en primavera
|
|
La Editorial Minotauro ha confirmado a Elfenomeno.com que también lanzará el nuevo libro de J.R.R. Tolkien, editado por su hijo Christopher, la próxima primavera de 2007. Gracias a nuestro amigo Seoman, podemos anunciaros hoy en exclusiva que la Editorial Minotauro lanzará la edición en español de Los Hijos de Húrin (The Children of Hurin) en primavera, a modo de lanzamiento mundial, coincidiendo con la edición original en inglés.
Aunque la Editorial no ha confirmado la fecha concreta, es de suponer que coincidirá aproximadamente con la edición en inglés (que tampoco se ha concretado, aunque se especula que será alrededor del mes de abril de 2007). Os recordamos que este libro contiene buena parte de los escritos acerca de Húrin, Morwen y sus hijos Túrin, Lalaith y Nienor que Christopher Tolkien ha ido recopilando en El Silmarillion, los Cuentos Inconclusos y en La Historia de la Tierra Media, reeditados para formar una única historia. Esta edición contará con un nuevo mapa de la Tierra Media en la Primera Edad realizado por el propio Christopher, y con nuevas ilustraciones de Alan Lee.
|
|
| |
|
34 años sin J.R.R. Tolkien
|
|
El 2 de septiembre de 1973 fallecÃa en Bournemouth el filólogo y escritor John Ronald Reuel Tolkien, autor de El Hobbit y El Señor de los Anillos. Han pasado ya 34 años desde que nos dejó, pero su obra sigue hoy más viva que nunca con la reciente publicación de Los Hijos de Húrin (gracias princialmente a la labor de su hijo Christopher Tolkien), una obra póstuma que, junto a El Silmarillion, Los Cuentos Inconclusos y toda la Historia de la Tierra Media han popularizado la mitologÃa de su creador y le han conseguido un lugar de honor en la Literatura Universal.
Como homenaje particular, nos gustarÃa que cada uno rescate en nuestro foro la frase favorita que cada uno encontremos en todas sus obras. Se dice que Tolkien escribió más de 100.000 páginas, pero, ¿qué frase rescatarÃas tú hoy, en el aniversario de su muerte?
Nosotros rescatamos ahora una que, si bien no es nuestra favorita, es muy apropiada al homenajear la despedida de nuestro querido profesor:
"Y la nave se internó en la Alta Mar rumbo al Oeste, hasta que por fin en una noche de lluvia Frodo sintió en el aire una fragancia y oyó cantos que llegaban sobre las aguas; y le pareció que, como en el sueño que habÃa tenido en la casa de Tom Bombadil, la cortina de lluvia gris se transformaba en plata y cristal, y que el velo se abrÃa y ante él aparecÃan unas playas blancas, y más allá un paÃs lejano y verde a la luz de un rápido amanecer."
|
|
| |
|
Palabras, frases y pasajes en El Señor de los Anillos
|
|
Palabras, frases y pasajes en varias lenguas en "El Señor de los Anillos", por J.R.R. Tolkien
"Parma Eldalamberon" (el libro sobre las lenguas élficas) es una revista de la Elvish Linguistic Fellowship, grupo pertenenciente a la Mythopoeic Society. Esta nueva entrega (la número 17) se basa en un comentario de J.R.R. Tolkien a finales de los años 50, principios de los 60 respecto a las palabras y nombres de sus lenguas unventadas incorporadas a El Señor de los Anillos. Este comentario ha sido editado y anotado por Christopher Gilson, con el permiso y la guÃa de Christopher Tolkien y de la Tolkien Estate.
"Palabras, frases y pasajes" (N. del T.: Del original "Words, Phrases and Passages", aunque notemos que traducir "Phrase" por "Frase" no es siempre del todo exacto) es una colección de notas sobre los ejemplos en Quenya, Sindarin, lengua Enana, RohÃrrico y Lengua Negra que aparecen en "El Señor de los Anillos", con traducciones detalladas y explicaciones sintácticas, junto con una discusión acerca de las etimologÃas de las distintas palabras y nombres. En los ejemplos en Élfico se remonta a sus raÃces en Eldarin Común. Las distintas entradas fueron ordenadas por Tolkien según aparecen las palabras y frases en la historia, y este orden se ha mantenido en esta edición.
Aunque Tolkien nuca completó el comentario tal y como habÃa planeado originalmente, retuvo una lista rápida de palabras y nombres con la que estaba trabajando; y continuó componiendo más notas sobre la gramática y la historia de las palabras y los nombres Élficos de la historia. Muchos de éstos se encontraban junto con "Palabras, frases y pasajes", y el comentario principal se ha complementado con estas notas en esta edición. Estos textos reunidos dan la imagen global más clara que tenemos sobre cómo Tolkien concebÃa sus invenciones lingüÃsticas en la forma en que se revelaron a sus lectores.
En muchas de las notas de "Palabras, frases y pasajes", Tolkien expresa sus dudas sobre sus explicaciones preliminares, o se da cuenta de discrepancias entre elementos que aparecen en más de un contexto. Las notas contemplan cómo al reconsiderar en esos momentos sus idiomas inventados, algunas veces eso le llevó a realizar revisiones en el texto de "El Señor de los Anillos", tal y como fue publicado en la segunda edición de 1965. También vemos cómo Tolkien consiguió nuevos conocimientos dentro de la explicación etimológica de ciertas palabras y nombres.
Muchas de las entradas de "Palabras, frases y pasajes" mencionan las raÃces de los componentes Élficos bajo discusión, y esta edición incluye un Ãndice de estas raÃces. Durante este perÃodo Tolkien también recopiló algunas listas y colecciones de raÃces y de las palabras derivadas de ellas. Estas etimologÃas han sido combinadas con el Ãndice resultando una única lista de raÃces ordenada alfabéticamente, proveyendo asà con una visión general comprensible de su concepción del grupo de elementos básicos bajo los que se asientan los idiomas Élficos.
Las entradas de "Palabras, frases y pasajes" han sido anotadas para destacar sus conexiones con los ejemplos en los idiomas inventados por Tolkien incluidos en sus otras obras, tales como "El Silmarillion", "Cuentos Inconclusos", "Cartas" y la "Historia de la Tierra Media". Esta edición también incluye un Ãndice, ordenado por idiomas, de todas las palabras y frases que se destacan dentro de las entradas de la lista principal y la lista de raÃces.
El número 17 de Parma Eldalamberon contiene 220 páginas.
Ilustración de la cubierta por Patrick H. Wynne.
El coste es de 35$ por ejemplar, incluyendo gastos de envÃo y manipulación, para todo el mundo. Por favor, para encargar su ejemplar, utilice el botón de PayPal en el siguiente enlace:
http://www.eldalamberon.com/parma17.html
|
|
| |
| |
|
Entrevista a Christopher Tolkien en Le Monde
|
|
Por primera vez en cuarenta años, Christopher Tolkien, hijo de JRR Tolkien y el mayor guardián, defensor y difusor de la obra de su padre (entre ellas, de El Silmarillion, Los Hijos de Húrin, Cuentos Inconclusos y la Historia de la Tierra Media), rompió el pasado 9 de julio de 2012 su silencio mediático concediendo una entrevista al diario francés Le Monde. Tras estos meses, hemos encontrado una traducción al inglés del artÃculo en el que se ofrecen algunos detalles de dicha entrevista en worldcrunch.com. Lamentablemente no tenemos mucho tiempo ahora para traducirlo, por lo que si alguno de los fenómenos que nos leen quisiera traducirlo, nos encantarÃa poder publicarlo en nuestra sección de reportajes.
De todos modos, es una lástima, puesto que el artÃculo no contiene la entrevista en sÃ, sino largos párrafos escritos por el periodista (eso sÃ, exponiendo estupendamente el contexto de la vida y obra de Christopher y su padre) y apenas algunas frases sueltas del propio Christopher y algunos otros. De entre lo que se puede rescatar, Christopher Tolkien cuenta cómo vivió desde niño el "vicio secreto" de su padre, escuchando y también escribiendo las historias de su padre (y dibujando los mapas), y cómo sintió que tenÃa una enorme responsabilidad tras su muerte. Tras publicar El Silmarillion, Christopher confiesa que tuvo un mal sueño en el que veÃa a su padre buscando algo y que, cuando Christopher se daba cuenta de que era El Silmarillion lo que buscaba, se sentÃa aterrorizado de que su padre descubriera lo que él habÃa hecho. Sobre el trabajo de Christopher en El Silmarillion se ha escrito mucho (y, de hecho, en esta misma web tenéis el artÃculo "Christopher Tolkien, autor de El Silmarillion"), pero según se explica en el artÃculo, es elogiable el esfuerzo posterior durante 18 años para desentrañar y publicar la obra de su padre en la "Historia de la Tierra Media", e incluso después con "Los Hijos de Húrin".
Eso sÃ, no le duelen prendas al despreciar las pelÃculas de El Señor de los Anillos de Peter Jackson, describiéndolas como unas "pelÃculas de aventuras para público de 15 a 25 años", y que le parece que "El Hobbit será el mismo tipo de pelÃcula". Christopher considera que la aproximación fÃlmica a los libros de su padre no es seria, y que lo único que puede hacer es mirar hacia otro lado, incluso rechazando la proposición de Peter Jackson de participar como "consultores" en la redacción de los guiones.
Estemos o no de acuerdo por cómo afronta Christopher Tolkien la gestión de la obra de su padre y sus derivados, lleva mucha razón en una cosa que dice al final: "La comercialización [de las pelÃculas y el merchandising asociado] ha reducido el impacto estético y filosófico de la creación a nada". Por mucho que releamos los libros ahora, es muy difÃcil (por no decir imposible) imaginar a los personajes con otro rostro, los paisajes y las ciudades serán las de Peter Jackson para la mayorÃa (pese a que no todas se parecen a lo descrito por Tolkien) y la motivación, los sentimientos de los personajes, su forma de ser y de actuar, estarán contaminados por lo visto en la pantalla para una inmensa mayorÃa de quienes se asomen a las páginas del libro.
ArtÃculo original en Le Monde.
Traducción al inglés en worldcrunch.com
|
|
|
1
|