|
|
|
|
PELICULAS A propósito del doblaje.. (03 de Abril de 2002, a las 20:26)
Y las cosas ilegales...el doblaje al español (de España, me refiero a cosas como "¡Jodeer!") es nada comparado con las aberraciones que uno ve en las copias ilegales de pelis en CD...
He visto la de LCDA, pero no pude seguir viéndola subtitulada...al principio da risa, pero después PUAAAAJ!!!
ejemplos:
la pelicula partiendo, se oye la voz de Cate Blanchett: "The World has changed" y se lee abajo "EL mundo tiene cadenas"!!!!
otro, Frodo y Gandalf se saludan:
Se lee Frodo:"Has venido!!!" (o algo así)
Gandalf "Sí, ¡soy el mensajero de la profecía!!" (plop)
Gandalf y Frodo hablando en Moria:
Frodo: "Nunca seré feliz"
Gandalf "Frodo, el anillo nunca podrá hacerte daño" (PLOP)
Dios mío!!!!
Ni siquiera se dan el trabajo de leer el libro...y...¿cómo no va a existir ningún "pirata" q sepa algo de inglés???? despues de todo...los piratas tuvieron su origen en Inglaterra ,¿no? jijijiji
Tintallë
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|