|
|
|
|
PELÃCULAS Aclaraciones (02 de Septiembre de 2001, a las 14:39)
Sere mas conciso los Hobbits hablaban una variante de Oestron y su alfabeto escrito eran las Cirth.
La Lengua Común es el Oestron.
Gracias al señor Meriadoc por sus aclaraciones que me han resultado muy reveladoras pues habÃa algunos aspectos que desconocia. Ahora me pregunto si Meriadoc se habra leido ESDLA en español o se habra leido TLOTR..en ingles. En cuanto a lo de idioma universal pues el CHINO que son mas de 1000 millones.
Lo que querÃa decir es que los carteles escritos en ingles son una concesión a la comercialidad y que restan credibilidad a la pelicula, que trabajo cuesta poner un subtitulo cuando aparezca ese plano, los espectadores se enteran igual y nosotros nos quedamos mas tranquilos.
¿Por qué entonces no ponen tambien en ingles la inscipción del anillo? Asà se entera todo el mundo(que sepa ingles) y tan contentos.
anduin
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|