|
|
|
|
PELICULAS acentos (13 de Septiembre de 2000, a las 01:46)
en realidad, tienes razon... no me imagino a Gandalf hablando en eshzpaniol (" joder, Bilbo, dejadme el anillo acá..."). creo que seria mas que patetico. en cuanto a los doblajes, soy de la opinion que los mejores doblajes de america son los mexicanos. ( pero como los de las series de animacion, no como pancho villa, ) el acento que tienen ya es como de "pelicula doblada" (insisto, no "pos manitoooo"). el doblaje argentino, diculpenme los argentinos que lean esto, es demasiado caracteristico y tampoco me imagino a Aragorn hablando asi ("che, mirá, ¡que bonita piel de hobbit!...") creo que tambien sonaria patetico. el doblaje chileno (chichichi... lelele... VIVA CHILE!) , bueno, el "doblaje chileno" ya que lo hacen actores de voz venezolanos ( si no, vean rurouni kenshin-_-U). no me gusdta del todo. no se, es demasiado venezolano (...) igual. como fuese, igual no hay como una buena version subtitulada al español.
SILMARIELLE LASSET
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|