|
|
|
|
GENERAL Palmera (23 de Septiembre de 2002, a las 12:03)
pedir que se traduzca "palmera" a una lengua en la que no existe la palabra (ya no solo la planta) es pedirle, valga la redundancia, peras al olmo. es como decirle a un esquimal que te traduzca al castellano las 14 formas que hay de llamarle a los diferentes blancos de nieve que existen en su lengua. traducir es una cosa y transfigurar otra. s una misión tan imposible y en cierto modo absurda como esa gente que me dice: "jo, escríbeme el nombre en élfico"
las lenguas viven porque evolucionan y se adaptan a los timpos. el Quenya, como el Sindarin, son lenguas muertas, no tienen evolucion. lo más que podrías conseguir es analizar el significado etimológico de la palabra (buscar sus componentes, de qué lenguas vienen, qué significa cada uno) y trasladar esos conceptos al diccionario de la lengua, respetando la gramática.
Elanor Findûriel.
PD: buen rollito. tanto estudiar lengua en la carrera me ha vuelyo un poco neurótica en estos temas.
Elanor la Flor
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|