Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
HOBBIT
De nada...
(17 de Agosto de 2003, a las 00:53)

Perdona, por la tardanza en contestarte. Perdona también por el tono del principio mi mensaje, iba a ponerle de título A modo de curiosidad... pero se me pasó. El poema del que te hablo no lo he encontrado en Internet, pero aparece en un libro que puedes encontrar en cualquier librería, Beowulf y otros poemas anglosajones (“siglos VII-X”), un librito que contiene además de Beowulf otros poemitas de la lengua anglosajona traducidos al español, como La Batalla de Maldon (breve texto del que Tolkien inventó una continuación en forma de drama llamada “El regreso de Býrhtnoð hijo de Býrhtelm al hogar”) o incluso una pequeña selección de conjuros. Pero bueno, voy a hacerte el favor de transcribírtelo. El Poema de las runas no es un texto muy largo, pero me ha llevado un tiempo transcribirlo. Ahí va. Al final incluyo el nombre de cada runa traducido al español:

f (feoh) es provecho de todos los hombres;
liberal sin embargo el hombre reparta,
si quiere ante Dios que favor le quepa.

u (ur) es terrible y de gran cornamenta,
bestia feroz que con cuernos lucha,
Gran trota-yermos. ¡Es brava criatura!

T (þorn) es punzante mucho y dañina
A aquel que la toca, cruel extremada
Con hombre quien sea que en ella se sienta

o (os) es principio del habla toda
Apoyo de ciencia, provecho de sabios,
De todo señor gusto y delicia.

r (rad) es liviana del hombre en casa;
fatigosa la lleva aquel que lo monta
el brioso caballo por largas sendas.

c (cen) es de vivos por llama notada,
la clara y brillante; arder suele ella
allá donde dentro señores se sientan.

g (gyfu) en magnates es gala y gloria,
Apoyo y honor, y siempre del pobre
Ayuda y remedio, de tanto él falto.

w (wynn) es de aquel que no sabe de males,
dolor y desdicha, y tiene en la vida
regalo y contento y disfrute de burgo.

h (hægl) es grano, de arriba del cielo lanzado
por rachas de viento revuelto, en aguas después convertido.

n (nyd) es cuita del pecho, mas puede también ser él
salvación y socorro del hombre si ándase atento a tiempo.

i (is) es muy frío, muy mucho resbala,
claro reluce igual que una joya,
suelo de escarcha que lindo se mira.

i (ger) es gran bien, cuando hace el Señor,
Rey santo del cielo, que frutos brillantes
la tierra dé para ricos y pobres.

O (eoh) es por fuera áspero árbol
Duro, bien fijo, del fuego guardián,
De raíces seguras, delicia en un predio.

p (peorð) es siempre juego y recreo
de hombres de fama, así que en la sala
en gozosa campaña guerrera se sientan.

x (eolhx) a menudo ciénaga habita
crece en el agua, con saña hiere,
mancha de sangre a todo señor
que del modo en que sea en su mano la agarra.

s (sigel) es gran bien para hombres de mar
cuando van navegando el baño del pez
y a tierra los lleva corcel de las olas.

t (Tir) es señal y bien con señores
leal que se porta siempre en su curso,
arriba en la noche jamás engaña.

b (beorc) es sin fruto, no obstante que da
sin semillas brotes; es lindo de ramas
alta su copa, adornada hermosa
y crecida de hojas, que al cielo alcanza.

e (eh) es de príncipe gozo entre hombres
en sus cascos soberbio corcel de guerreros,
montura de ricos que dan parecer,
y siempre al fogoso de mucho provecho.

m (man) es feliz de parientes querido;
entre sí sin embargo todos se fallan,
pues quiere el Señor y es su mandato
que triste cadáver tierra lo tenga.

l (lagu) a los hombres sin fin parece,
si en barco inseguro en peligro se ven
y mucho las aguas de espanto los llenan
y nada lo frena al corcel de las olas.

N (Ing) el primero fue que se vio
de daneses del este, hasta luego que al este
marchó por la mar, de su carro seguido;
así los herdingos al héroe llamaron.

E (eðel) el suyo el hombre lo ama,
Si allá en su casa puede gozar
Lo justo y lo honesto, siempre en regalo.

d (dæg) es de Dios obsequio preciado,
Gran luz del Señor, gusto y solaz
De pudientes y pobres, un bien para todos.

a (ac) en la tierra a los hijos de hombres
la carne engorda*1; por el baño del pájaro*2
siempre navega, la mar desafía,
si roble es noble y que bien se porta

A (æsc) es muy alto, de hombres preciado;
Tenaz en su puesto mantiénese él,
No obstante que tantos siempre lo atacan.

y (yr) es de nobles y príncipes todos
gozo y honor; en caballo es hermoso,
seguro en la marcha aparejo de guerra.

j (ior) es un pez, no obstante que siempre
en tierra come; en hermosa su casa
que el agua entorna con gozo vive.

q (ear) es espanto de todo señor
cuando frío seguro, el cadáver queda
y allá con la tierra lívido hombre
se une y desposa; disfrutes acaban,
gozos terminan, pactos se rompen.

*1 La de cerdo
*2 El baño del pájaro: un kenning que quiere decir mar.

f (Runa para la f Feoh: “riqueza”.
u (Runa para la U) Ur: “uro (bóvido emparentado con la vaca –que desciende de él– hoy extinto)”.
T (Runa para la letra þ –thorn–, cuyo sonido es similar a nuestra zeta) Þorn: “espina”.
o (Runa para la o) Os: “boca”.
r (Runa para la r) Rad: “cabalgada”.
c (Runa para la c) Cen: “antorcha”.
g (Runa para la g) Gyfu: “largueza, generosidad”.
w (Runa para la w) Wynn: “gozo”.
h (Runa para la h) Hægl: “granizo”.
n (Runa para la n) Nyd: “infortunio”.
i (Runa para la i) Is: “hielo”.
i (Runa para la j) Ger: “verano”.
E (Runa para la eo) Eoh: “tejo”.
O (Runa para la p) Peorð: “¿tablero?”
x (Runa para la x) Eolhx: “¿caña?”
s (Runa para la s) Sigel: “sol”.
t (Runa para la t) Tir: “¿una estrella?”
b (Runa para la b) Beorc: “abedul”.
e (Runa para la e) Eh: “caballo”.
m (Runa para la m) Man: “hombre”.
l (Runa para la l) Lagu: “mar”.
N (Runa para ng) Ing: “Ing, personaje mítico”.
E (Runa para la œ) Eðel: “predio”.
d (Runa para la d) Dæg “día”.
a (Runa para la a) Ac: “roble”.
A (Runa para æ) Æsc: “fresno”.
y (Runa para la y) Yr: “¿arco?”
j (Runa para io) Ior: “¿anguila?”.
q (Runa para ea) Ear: “tierra”.

Existe una runa propia para la j, pero no aparece en la fuente que yo he usado para escribir el mensaje.
Es un texto curioso y una pequeña joya de la literatura inglesa, aunque textos similares podemos encontrarlos en Escandinavia. Espero que te guste. Espero, también que las runas aparezcan en el mensaje cuando lo leas, supongo que las reconocerá. Si no aparecen en el mensaje las runas, que me temo va a ser así, puedes descargarte la fuente para en el ordenador en la sección Lenguas de esta misma página.
Perdona por la longitud del texto.

Un saludo desde Gondolin.



Pengolodh el Sabio

No está dado de alta, o tiene registro antiguo
 

 
Runas de El Hobbit - Gwyddion (15/08/03 18:59)
    Runas - Ricardo (15/08/03 19:23)
    Ja,ja,ja yo hice lo mismo :) - Idril_Itarillë (15/08/03 20:40)
      Claro - Gwyddion (15/08/03 20:44)
        Gwyddion, creo que - Idril_Itarillë (15/08/03 20:50)
          vale - Gwyddion (15/08/03 21:07)
            Aquí :) - Idril_Itarillë (15/08/03 21:17)
              Gracias - Gwyddion (16/08/03 16:49)
      Runas en castellano - Belisario (18/08/03 15:56)
        Runas en castellano - Gwyddion (21/08/03 20:07)
    Runas de El Hobbit - Pengolodh el Sabio (15/08/03 22:04)
      Más gracias - Gwyddion (16/08/03 16:52)
        De nada... - Pengolodh el Sabio (17/08/03 00:53)
          Muchas más gracias - Gwyddion (17/08/03 18:27)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema central los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos