|
|
|
|
EL RETORNO DEL REY De nuevo: el doblaje :-( (21 de Diciembre de 2003, a las 03:37)
Yo he visto la versión doblada y la versión original. Es otro fallo de la traducción del doblaje, porque en la versión original en inglés no habla en plural (si no recuerdo mal... aunque ahora ya ando dudando, y no sé si es que yo lo entendí mal, o si ya le he cogido tanta manía a la versión doblada que he "idealizado" el original en inglés). Sméagol y Déagol son un poco "tontainas", casi como payasetes, pero si no recuerdo mal hablan como personas normales. Creo recordar (y repito, que puedo estar equivocado) que Sméagol dice "Give me that, Deagol, my dear" ("Dame eso, Déagol, mi querido")... pero mi memoria no es muy de fiar en estos momentos
Hay otros fallos de doblaje que sí recuerdo: "El final de tantas cosas" que dice Frodo es otro ejemplo muy evidente, porque en el original dice "El final de todas las cosas", como ha de ser. A ver si recuerdo algunos más un ratillo de estos y lo puedo poner para aclarar. Se aceptará ayuda.
Saludotes
Leandro (Hobbit)
Senescal (3318 mensajes)
El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien) | Desde el 04 de Noviembre de 1999 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|