|
|
|
|
OTROS Mira..... (26 de Mayo de 2002, a las 20:41)
....,he encontrado una traducción en una página bíblica,joer,qué calvario para encontralo XDXD.
"Es quizás importante que nosotros notemos que la palabra Shibboleth en hebreo significa arroyo fluido o torrente (cf. Isa. 27:12; Ps. 69:2,15) y también espigas de grano (Gen 41:5-7,22-24,26 f; Ruth 2:2; Job 24:24; Isa. 17:5) o manojo de ramitas (Zac. 4:12). Los Gileaditas probablemente pronunciaban Thibboleth (o quizás con un sonido del sh gutural) (vea ISBE, arte. Shibboleth, Vol., 4, pág., 478). Cristo era el arroyo fluido o torrente y el primero de la cosecha de grano. La palabra en Levíticos 23, es sin embargo, basado en omer que significa un montón pequeño (de grano cortado). "
Así pues: El fluído de Feanor o El Arroyo de Feanor o las Espigas de grano de Feanor o mejor lo dejas sin traducir XDXD.
Saludos.
Edhel-dûr (Elfo Silvano)
Senescal (5341 mensajes)
"Non nobis, Domine, sed Nomini tuo da gloriam"
edheldur@elfenomeno.com
| Desde el 10 de Agosto de 2001 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro está dedicado a la
comunidad y los fans, y todas las creaciones de éstos y otros aficionados inspirados en la obra de Tolkien u otras,
como pueden ser música, ilustradores, comics, retos, juegos y rol, etc.
Están prohibidos los mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|