Ver publicación (Shelob)
Ver tema#1 Respondiendo a: Amrod_Felagund
mmmmmmm........alguien sabe porque en ingles se llama a Ella-Laraña Shelob y en español se le llama Ella-Laraña....es una especie de traduccion o son dos nombres diferentes??
Lob es una forma poco usada en Inglés para "araña", y She ("ella") lo usó Tolkien para que no hubiese confusión en que era del genero femenino. De "Ellaaraña" a "Ella-Laraña" hay un paso (y muy bien dado, un 10 para los traductores en esta ocasión).
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"