Ver publicación (La traduccion de los nombres)

Ver tema

Sinka
Sinka
Desde: 22/09/2005

#1 Respondiendo a: IloveFrodo

Yo opino que no debieron traducir algunos nombres de los personajes, especialmente el apellido de los hobbits Baggins por Bolson(me causo risa, cuando subtitule al castellano las Dos Torres en el DVD) solo era cuestion de aprenderlo. Como todo el mundo aprendio a pronunciar el apellido Skywalker de...

Bolsón o Baggins?

Opino lo mismo que tu, aunque creo que esa traducción de los nombres de los hobits, se realizó para recalcar el caracter "campechano" de los mismos y asi el lector y/o espectador relacionará mas los nombres con el campo y con el estilo de vida de los hobits, ya que los demás nombres no fueron traducidos (con excepciones) como por ejemplo Elrond o Aragorn

un saludo desde Lórien