Curso de Quenya: Lección Uno

10 de Septiembre de 2006, a las 16:16 - Helge K. Fauskanger - Traducción de Antonio Palomino
Varios sobre vida y obra de Tolkien - Reportajes Tolkien :: [enlace]Meneame

LECCIÓN UNO:

Los sonidos del Quenya:

Pronunciación y Acentuación:

COMENTARIOS GENERALES:

El Quenya como entidad en nuestro propio mundo, existe principalmente como un idioma escrito: los entusiastas del Quenya se hallan muy dispersos y, por regla general comparten sus composiciones tan solo mediante la escritura (me referiré a los usuarios del Quenya como escritores y no como parlantes). No obstante, habéis de saber que podemos aproximarnos mucho a la pronunciación que Tolkien imaginó, así como a sus intenciones.

Existen algunas grabaciones del propio Tolkien leyendo textos en Quenya. En una entrevista para la televisión, recitó el solemne elen síla lúmenn` omentielvo. Hizo también dos notabilísimas grabaciones de Namárië (cantado y hablado). La versión hablada está disponible en la red, en:

http://www.salon.com/audio/2000/10/05/tolkien_elvish/index.html (bajo Poema Elfico).

Hay algunas líneas de esta versión de Namárië que son diferentes a las correspondientes en LotR. La grabación dice: inyar únóti nar ve rámar aldaron / inyar ve lintë yulmar vánier, en vez de decir: yen únótime ve rámar aldaron / yen ve lintë yuldar(a) vánier, como aparece en LotR. La grabación se hizo antes de publicar el libro (por consiguiente antes de las revisiones finales). También existe una grabación muy posterior con el mismo texto que el del libro. No la he oído y por eso no la comentaré.

La mayor parte de las grabaciones existentes son interesantes, pero no son nuestra principal fuente de información. La gran mayoría de todo lo que sabemos sobre la pronunciación Quenya, se basa en las notas que Tolkien escribió sobre como debían pronunciarse sus lenguas, sobre todo la información disponible en el apéndice E de LotR (realmente, la pronunciación en las grabaciones de Tolkien no es precisamente la mejor posible, si nos atenemos a sus propias descripciones técnicas, pero claro, es que él no era tampoco un nativo Quenyaparlante).

Cualquier lengua "normal" tiene una fonética, una serie de reglas que definen los sonidos que deben usarse, como deben variar y comportarse, y como deben combinarse. Esto vale para cualquier lengua, incluso para una inventada. El Quenya no es una horda de sonidos caóticos; Tolkien construyó su fonética cuidadosamente en dos sentidos: uno, dotándola de entidad (el Quenya clásico fue desarrollándose gradualmente a partir del Elfico Primitivo), y el otro, dotándola de una forma fija (definiendo el tipo de Quenya que se usaba como lengua ceremonial en la Tierra Media). Hizo observar a Pengolodh, el sabio de Gondolin, que las lenguas élficas tendían a usar relativamente pocos sonidos: "para hacer un Eldar docto, un arte que no sea despilfarrado a fuerza de prodigarse en proyectos ruinosos, para admirar una lengua que debería usarse de forma experta y armoniosa, con unos cuantos sonidos bien equilibrados, en vez de profusionarse desordenadamente..." (PM:398). Ninguno de los sonidos del Quenya es especialmente exótico desde el punto de vista europeo, pero se hallan combinados de manera exquisita. Comparados con el Elfico de Tolkien, muchos idiomas de los llamados reales, parecen verdaderamente mucho más complicados.

CONSIDERACIONES BASICAS:

Vamos a establecer unas consideraciones básicas (los que tengan algún entrenamiento lingüístico no perderán demasiado tiempo en esta sección). Los sonidos de cualquier idioma, se dividen en dos grandes categorías: vocales y consonantes. Las vocales son sonidos que dejan circular libremente el aire a través de la boca: las diferentes vocales, se producen modificando la posición de la lengua y los labios, de forma que no se obstruya el aire de forma completa y directa. Si alargamos varias vocales, pronunciando: aaaaaaaaaaa........., eeeeeeeeeeeeee.........., oooooooooo..........., vamos a sentir fácilmente el flujo de aire correr a través de nuestra boca, sin apenas obstáculos: simplemente tendremos que configurar la lengua y los labios para "formar" el sonido deseado. Las vocales pueden ser más o menos abiertas o cerradas: solo deberemos tener en cuenta que la posición de la lengua y la mandíbula inferior en la pronunciación de aaaaaaa........, es diferente a la posición requerida para pronunciar oooooooooo........, y entender lo que esto significa. La vocal a (como en "parte"), es la más abierta, mientras que la u (como la de "rudo") es la más cerrada. En medio de estas dos, hay otras vocales. Vocales que pueden ser más o menos redondeadas, principalmente dependiendo de la posición de los labios; la vocal u (que ya se ha descrito), se dice que es redondeada porque se produce con los labios puestos como "haciendo pucheros". Una vocal como o (como en el inglés sore)(1), se pronuncia mucho como la a de "parte", pero la o es redondeada y la a no lo es (por hacerlas audiblemente distintas).

Cuando pronunciamos vocales, el aire "solo" se modifica (lo que significa que solo usamos los sistemas ya descritos). Nunca se le debe "obstruir". Sin embargo, en el caso de las consonantes el aire se obstruye de forma más activa. En referencia a esto, Tolkien nos informa de que un término para definir a una consonante en el Elfico moderno, sería tapta tengwë, o solo tapta, que significa "estorbo" (VT39:7). En el caso más extremo el aire se puede detener por completo por un momento: esto se percibe claramente en casos como el de la consonante p, que se pronuncia juntando los labios por un momento y cortando el flujo de aire que viene desde los pulmones, permitiendo crear una pequeña presión dentro de la boca. Luego los labios se separan de repente, dejando salir el aire en una pequeña explosión, siendo esta precisamente la que constituye el sonido de la p. Este tipo de consonantes explosivas, son: t, p, k, y sus contrapartidas son: d, b, g (la g como la de "gato", no con el sonido de "yin"). Todas se forman reteniendo el aire y luego dejándolo salir de repente, por diferentes sitios de la boca. En vez de retener completamente el aire, podemos también hacerlo salir de forma silbante por una abertura pequeña, como cuando se pronuncia la f (forzando la salida del aire entre el labio inferior y los dientes superiores); estos sonidos de fricción, se llaman fricativos (o espirantes), e incluyen consonantes como: f, th, v. Aún hay otras opciones para manipular la corriente de aire, como dirigirlo a través de la nariz para obtener consonantes nasales, como: n, m.

Debemos comprender también el concepto de la voz. Los Humanos (y los Elfos parece que también), vienen de fábrica con un dispositivo zumbador instalado en sus gargantas, al que llamamos cuerdas vocales.

Haciendo vibrar esas cuerdas vocales, podemos añadir ruido a esa corriente de aire, antes de que entren en funcionamiento los propios órganos del habla. La presencia o la falta de articulación es lo que diferencia por ejemplo el sonido de la v frente al de la f. Si dejamos salir un sonido como fffffffffffff.........., y de repente, lo cambiamos a vvvvvvv........., sentiremos vibrar el zumbador de nuestra garganta (pon un dedo en tu glotis -lo que en los hombres se llama la Nuez de Adán, menos prominente en las mujeres-, y podrás sentir perfectamente la vibración de las cuerdas vocales). En principio, el dispositivo de articulación está diseñado para producir el doble de sonidos de los que producimos en realidad, con el fin de que la pronunciación usando la vibración de las cuerdas vocales o no, tenga más versatilidad. Los sonidos producidos haciendo vibrar las cuerdas vocales, son los articulados, y los que se producen sin hacerlas vibrar, son inarticulados. En la práctica, la mayoría de los sonidos de un idioma no son versiones inarticuladas. Algunos sonidos serian apenas perceptibles de no ser por la articulación (p.e.: la n se vería reducida a un leve resoplido). En Quenya todas las vocales son articuladas (en japonés, por ejemplo, las vocales pueden perder su articulación en ciertos entornos o contextos). Ya nos hemos referido a d, b, g, como contrapuestas a t, p, k; son contrapuestas en el sentido de que las primeras se articulan y las otras no. Una característica propia del Quenya (al menos del dialecto Noldorin), es la limitadísima distribución de las articulaciones explosivas d, b, g; estas solo se encuentran en el centro de las palabras y por consiguiente, solo como parte de los grupos de consonantes nd/ld/rd, mb y ng. Algunos parlantes también pronuncian lb en vez de lv (posiblemente Tolkien imaginó diferentes reglas para el Vanyarin, el dialecto del Quenya tan descortésmente tratado: Silm, contiene un lamento llamado Aldudénië, escrito en Vanyarin Elfico; esta palabra ha desconcertado a los investigadores, al encontrarse con una d en una posición en la que sería casi imposible que pudiera encontrarse en el Noldorin Quenya).

SILABAS:

Compuestas de vocales y consonantes, aunque el acto de hablar no es una caótica explosión de sonidos. Más bien se organiza dentro de unos ritmos unidos que se llaman sílabas. Las palabras más cortas posibles, son necesariamente monosílabas, es decir: que tienen solo una sílaba (como "de" o su equivalente en Quenya: ho). Las palabras con más de una sílaba (polisílabas), son como sucesiones de rítmicos latidos. Una palabra como "dedo" tiene dos sílabas (de-do), una palabra como "carpeta" tiene tres sílabas (car-pe-ta), una palabra como "ordenador" tiene cuatro (or-de-na-dor), y así sucesivamente, aunque obviamente no podríamos ir mucho más allá de no ser que las palabras tuvieran una longitud impracticable y difícil de pronunciar. Algunos idiomas orientales como el vietnamita, muestran una gran preferencia por los monosílabos, pero es evidente, por los ejemplos que hemos dado, que los idiomas europeos emplean por lo general palabras más largas, y el Quenya de Tolkien se distingue por el uso de grandes vocablos (como el finés). Consideremos si no, palabras como Ainulindalë o Silmarillion (cinco sílabas: ai-un-lin-da-lë, sil-ma-ril-li-on). Una palabra Quenya sin declinar tiene normalmente dos o tres sílabas, y este número va aumentando conforme se le van añadiendo las terminaciones declinativas y los compuestos.

LOS SONIDOS DEL QUENYA:

En Quenya las vocales básicas son: a, e, i, o, u (cortas y largas). También se pueden combinar en diptongos, que son grupos de dos vocales básicas, pronunciadas juntas como una sola sílaba. Hay tres diptongos con -i (ai, oi, ui), y tres más con -u (au, eu, iu, aunque los diptongos eu e iu son bastante raros). Las consonantes del Quenya de la Tercera Edad, son: c(=k), d, f, g, gw, h, hy, hw, l, ly, m, n, nw, ny, p qu, r, ry, s, t, ty, v, y, w (esta lista no está libre de controversias; el sistema de consonantes del Quenya, es susceptible de ser analizado en más de una ocasión). La escritura Elfica, la ortografía Tengwar, mantiene también la distinción entre algunas consonantes que, en la Tercera Edad, se pronunciaban de forma parecida, y así, se mezclaron todas (ф unida con s, mientras que la ñ inicial cambió a n; discusión que ya hemos desarrollado en las definiciones ortográficas). En la transcripción y la ortografía que se usan en este curso, la anterior presencia de las distintas consonantes "perdidas", se refleja tan solo en dos casos: hl y hr que, originalmente son las l y r inarticuladas, y que se convirtieron más tarde en las l y r normales (y a pesar de todo, no están incluidas en la lista de consonantes de la Tercera Edad que se ofreció antes). Así nos encontramos hrívë (invierno), simplemente como rívë, haciendo de menos la típica pronunciación imaginada por Tolkien para la Tercera Edad (haciendo desaparecer la h y dejando la r normal).

Aunque aquí las consonantes hy, gw, hw, ly, nw, ny, ry, ty, qu(y hr, hl), están escritas con dos letras (dígrafos), deberemos evidentemente darles un sonido unitario: su pronunciación se desarrollará más adelante con más detalle. Los dígrafos -w representan consonantes labiales, mientras que los dígrafos -y son consonantes palatales; también más adelante se detallan estos términos. Debemos entender que qu, es simplemente una forma estética de deletrear lo que de otra manera se representaría como cw (la mayoría de la gente estará de acuerdo en considerar que Quenya es estéticamente más asimilable que lo podría ser Cwenya), así que qu al igual que nw, son consonantes labiales. Al contar las sílabas recordaremos que no hay una vocal u en qu; en este caso, la u es la w. Una palabra como alqua (cisne) solo tiene dos sílabas: al-qua(=al-cwa). No debemos pensar en al-qu-a y deducir que son tres sílabas. En la escritura Tengwar la qu está representada por un solo signo, y en la mayoría de las fuentes antiguas, Tolkien tan solo usó la q para representarla.

CONSONANTES DOBLES:

Algunas consonantes aparecen en su versión larga o doble; las consonantes dobles opuestas a las sencillas son comparables a las vocales largas opuestas a las cortas. Casos obvios que se representan directamente en la ortografía, y son: cc, ll, mm, nn, pp, rr, ss, tt (p.e.: ecco "lanza", colla "esconder", lamma "sonido", anna "regalo", lappa "dobladillo en la ropa", yarra "gruñir", essë "nombre", atta "dos"). El grupo pp es extraño, y se encuentra tan solo en el material antiguo rescatado para LotR. En Notas sobre la Pronunciación, un apéndice de Silm, Christopher Tolkien hizo notar que: "las consonantes escritas dos veces, se pronuncian largas, así Yavanna tiene la n larga, como sonaría la de "innato", no como la n corta de "inicio"". Las palabras como tana (que), opuesta a tanna (firma, signo), tyelë (interrupciones) opuesta a tyellë (grado); ata (otra vez) opuesta a atta (dos), deberían oírse de formas diferentes. Es posible que algunas de las consonantes escritas como dígrafos, puedan también considerarse consonantes dobles cuando aparezcan entre vocales; p.e.: ny = n larga o n doble palatalizada (más adelante veremos más sobre todo esto).

GRUPOS DE CONSONANTES (LO CONTRARIO DE LAS SIMPLES):

Es difícil pronunciar una secuencia de varias consonantes, por eso la mayoría de los idiomas del mundo las reducen a grupos relativamente pequeños. La palabra típica en cualquier idioma, está formada por una serie de vocales y consonantes (consonantes simples o grupos de ellas relativamente cortos), alternándose. El núcleo de cada sílaba lleva generalmente una vocal. El Quenya de Tolkien no es una excepción; este idioma posee unas reglas bastante restrictivas en cuanto a como deben combinarse vocales y consonantes dentro de las sílabas y las palabras más largas. A pesar de todo, los grupos de consonantes son bastante comunes, pero no se distribuyen "libremente" como p.e.: en inglés. Mientras que en inglés y en Sindarin se permiten grupos de consonantes al principio de las palabras, en el Quenya no (SD:417-418). Una palabra como "scream" que comienza con un grupo de no menos de tres consonantes, sería una forma imposible en Quenya y, por supuesto, impensable en español. Tolkien advirtió que el nombre con el que los Woses u Hombres Salvajes se autodenominaban: Drughu, se adaptó al Quenya como (UT:385). El Quenya no podía conservar el grupo inicial dr- de la forma original de esta palabra tomada de otra lengua (esto, además del hecho de que el Quenya nunca podría tener una d- en esta posición). El Quenya permite un número medianamente limitado de consonantes en grupo, entre las vocales en el centro de las palabras; entre los "frecuentes" de los grupos "favoritos", Tolkien citó: ld, mb, mp, nc, nd, ng, ngw, nqu, nt, ps, tx, x(=cs). Así tenemos algunos estilos típicos de palabras como Elda "Elfo", lambë "lengua, idioma", tumpo "encorvarse", ranco "brazo", etc. Finalmente diremos que, al final de una palabra solo puede haber una de estas cinco consonantes: -l, -n, -r, -s, -t. (Cartas:425; sin embargo, la mayoría de las palabras Quenya terminan en vocal). Los grupos de consonantes o las consonantes dobles no se encuentran al final de las palabras, aunque a veces puede ocurrir, si una vocal final desaparece (elisión), porque la siguiente palabra empiece por la misma o una vocal con sonido similar. En LotR tenemos curiosamente una terminación -nn en la frase: lúmenn` omentielvo (en la hora de nuestro encuentro), pero tan solo motivada por la reducción de lúmenna omentielvo (esta forma completa, aparece en WJ:367 y Cartas:424). El único grupo de consonantes genuino que se puede encontrar al final de una palabra, parece ser -nt, usado como una específica terminación gramatical (el dativo dual que veremos en próximas lecciones), p.e.: ciryant (por un par de barcos), formado a partir de cirya (barco). Los experimentos del Quenya más viejo de Tolkien, como nos recuerda el QL de 1915, eran más liberales a este respecto. Qenya, permitía más consonantes finales y hasta algún grupo de consonantes al final, pero según el estilo Quenya de LotR, desarrollado en las notas de Tolkien, la fonética se hizo más estricta. Así nos dio una lengua con un sabor más claramente definido.

PRONUNCIACION:

Vocales:

Las vocales en Quenya, son puras. Para quiénes quieran pronunciar las vocales élficas con cierto grado de precisión, Tolkien recomendó el modelo de las vocales italianas (como hizo Zamenhof con el Esperanto, más o menos). Los angloparlantes han adquirido el hábito de "empañar" algunas vocales, especialmente cuando no son completamente enfatizadas; así en una palabra como "banana" tan solo la a del centro es la que tiene el sonido propio y real de la a. Las otras dos no se enfatizan, suenan (insisto) como "empañadas", con una oscura reducción que los lingüistas llaman schwa (de la palabra hebrea que significa "insignificancia"; los libros de texto ingleses prefieren a veces el vocablo shwa). Pero en Quenya, todas las vocales en todas las posiciones deben pronunciarse clara y distintamente; aunque algunas tendencias "empañadoras" aún persistan.

Recordemos que el Quenya tiene vocales largas y cortas; las largas se marcan con un acento: á, é, í, ó, ú, mientras que las cortas se escriben normalmente. Las largas y las cortas deben pronunciarse de forma diferente. A veces una vocal larga, es lo único que diferencia a dos palabras que, de no ser así, serían muy similares, p.e.: cu, con una u corta, significa "sumergido", mientras que con una ú larga, es "creciente".

La á larga se puede asimilar a la del "father" inglés: má "mano", nárë "llama", quáco "cuervo". Sin embargo, el inglés no tiene nada que se parezca a la a corta del Quenya (2). Es absolutamente necesario dominar este tema, ya que la a corta es, con diferencia, la vocal más utilizada en el Quenya. Tolkien indicó que debía ser más abierta que la á larga. Lo que estamos buscando es una vocal que por su propio sonido (o calidad) se halle a medio camino entre la de "father" y la de "cat", pero en su longitud (o cantidad) debería expresar todo su significado en una palabra tan corta como la última de las dos citadas. La vocal que se oye en el vocablo español "padre", sería la correcta. Los angloparlantes se aferran a una a corta, aislando la primera parte del diptongo ai, como p.e. en "aisle" (pasillo).

NOTA:Si dispones de la versión original de Starwars, escucha cuidadosamente cuando Harrison Ford aparece por espacio de 45 minutos, presentándose a sí mismo como Han Solo: Ford consigue una pronunciación perfecta del estilo Quenya para la a corta, cuando dice: "Han", produciendo un sonido vocal como sería el del Quenya (p.e.: hanu "macho", handa "inteligente"; aparentemente en la palabra "Han", subyace cierta raíz Quenya).

Pero después, en el transcurso de la película, la vocal de "Han" se pronuncia sin consistencia, de nuevo como la a larga del inglés, como la de "father" o la de "cat", que es precisamente la vocal que en Quenya debe evitarse. La consistencia lingüística no era la, ejem... "fuerza" de Starwars. Y ya de paso, ¿recuerdas Endor, la luna verde donde George Lucas colocó a sus reinventados "ositos de peluche" en la 3ª película? ¡Adivina cual es la palabra Quenya que significa "Tierra Media"! Seguramente, Lucas diría que su intención era rendir un homenaje a Tolkien...

NOTA ACTUALIZADA:Ahora ha aparecido la película de Peter Jackson, La Comunidad del Anillo, y puedo citar ejemplos de la banda sonora de esta película; la mayoría de los interesados en el trabajo de Tolkien habrán visto ya la película, y muchos la habrán comprado en video o DVD. Hay buenos ejemplos de la a corta élfica en el nombre sindarin Caradhras "Cuerno Rojo", tal y como lo pronuncia Christopher Lee (Saruman) en la escena en la que está epiandoa las tropas volviendo a Isengard: "Así Gandalf, intenta conducirlos a Caradhras...". Lee, hace aquí una más o menos correcta pronunciación de la a corta en otra escena, poco después de la citada, cuando está en lo más alto de Isengard, leyendo una invocación en Quenya: "Nai yarvaa rasselya taltuva notto-carinnar..." (pero la última palabra suena como cárinnar, alargando la primera vocal. Después de todo, Chris Lee no es tampoco un nativo Quenyaparlante!).

Un desafío extra para los angloparlantes es pronunciar -a como una verdadera vocal al final de una palabra. Donde la ortografía inglesa tiene una -a final, la pronunciación suele convertirla en un schwa. Contrastemos la pronunciación inglesa y la española de la vocal final en un nombre como Sara; en español, el estilo inglés de reducción o empañamiento de la vocal final no se produce. En una fuente muy antigua, Tolkien sentó que el Qenya, como el inglés, cambia el final, convirtiendo la -a átona en un schwa ("como en un drama inglés...", QL:9), pero no hay nada que indique que esa idea sea válida décadas después de haber escrito LotR. Aunque en realidad la fuente citada solo hacía referencia a un importante dialecto como era el Qenya, donde no se producía la debilidad de la -a final. Por eso, debemos intentar pronunciar una a completa en todas las posiciones: nunca las a en una palabra como anna (regalo), deben pronunciarse como las del nombre Anna en inglés.

La é larga es otro sonido que no se encuentra en el inglés contemporáneo. La é larga del inglés, se convierte en i larga (la í del Quenya) desde hace siglos, pienso que es porque desciende de una forma más habitual, como es la ee de see (ver)(3). La é Quenya tiene el valor de la eh alemana, como en Mehr. La pronunciación de ai en la palabra inglesa air, se aproxima algo a la é, pero en realidad es una e corta seguida de un schwa. Tolkien dice que la é debe ser más cerrada que la e corta (ver el apéndice E de LotR), aunque solo alargando la vocal que se oye en la voz inglesa end, no será suficiente. La calidad que se busca en esta vocal, debe estar a medio camino entre el sonido end y el sonido see, pero tan larga como la última: nén "agua", "día", ména "región".

La e corta se pronuncia como la inglesa de end. En Quenya, este sonido puede también estar al final de la palabra. Aunque en inglés, la e final es generalmente muda, Tolkien solía emplear el carácter ë en esta posición y, por eso, lo haremos así en este curso. Esto es tan solo para recordar a los ingleses que, en Quenya esta letra se pronuncia de forma diferente. Pero aunque el final e nunca aparece en el inglés hablado, algunos tienden a sustituirla por i o ey (siguiendo la práctica inglesa en los raros casos en que un final en e tiene sonido, como cuando se pronuncia Jesse como "Yesi", o Karate como "karatey"). La e Quenya debe tener el valor descrito más atrás en todas las posiciones. No debe pronunciarse i, no debe ser como el sonido de una -y- arrastrándose: lómë "noche", morë "negro", tinwë "destello".

La í larga se pronuncia como la de machine, lo mismo que la ee inglesa de see: la palabra Quenya (ahora) es similar en sonido. Otros ejemplos serían: nís "mujer", ríma "borde". Esta í larga debe ser considerablemente más larga que la i corta, que debe pronunciarse como la del vocablo inglés pit: Titta "diminuto", imbë "entre", vinya "nuevo". En una antigua fuente, Tolkien adoptó precisamente la palabra pit como ejemplo de la i corta Quenya (QL:8). Los últimos escritos sugieren que la calidad de sonido de esta vocal, debe ser como la i de machine, que en inglés es similar a la terminación (también inglesa) ee, que empieza con sonido y se corta en seco (la final ee también puede acortarse en inglés, lo que sirve para hacer la distinción entre la i y la í). Significaremos que la i nunca se pronunciará ai como en la palabra inglesa fine (fain)(La palabra Quenya finë "alarce" tiene dos sílabas, las vocales vienen a sonar como la de pit (mejor algo más cerrada), y la de pet, respectivamente). Por supuesto esto también sirve para el final en -i (generalmente una terminación plural). Si se me permite otra referencia a Starwars, os diré que el Jedi de George Lucas, podrá pronunciarse Jedai, pero el Quendi de Tolkien definitivamente no admite la pronunciación quendai. En Quenya, el final -i debe pronunciarse como en Iraqui, Mississippi, etc....

La ó larga se pronuncia más o menos como la de la palabra inglesa sore, pero preferiblemente un poco más tensa y cerrada (a mitad de camino entre el sonido de sore y el vocablo inglés oo, como son)(4): mól "esclavo", "lana", óma "voz". La o corta como la del inglés for (cuando se acentua), o como en box. La calidad de esta última vocal, debe ser algo más abierta que la a según las descripciones de Tolkien. Él ya usó esta pronunciación en la mayoría de los casos en que grabó la lectura de Namárië; quizá se le podría atribuir el acento inglés. Algunas palabras con o: rondo "cueva", olos "sueño", tolto "ocho". Por supuesto, la o Quenya no se pronuncia ow como la inglesa de so, also(5); una palabra como tolto, no deberá sonar "tol-tow". Nunca debe reducirse el sonido de la o a un schwa; hay que tener especial cuidado con la terminación -on, que generalmente se encuentra en nombres masculinos (y también en genitivos plurales como en el Silmarillion; ver las últimas lecciones). El estilo inglés de pronunciación para un nombre como Sauron, daría como resultado a un Elfo escribiendo algo como "Sór`n" (o más bien: "Sóren"). La terminación -on debería sonar como la primera sílaba de la palabra inglesa online, con la vocal completamente intacta aunque no acentuada, igual que en Sauron. En la película de Jackson los actores exhiben una buena pronunciación de este nombre, especialmente oyendo como lo pronuncian Gandalf y Saruman. Un buen ejemplo de la o corta lo tenemos en el nombre de Mordor tal y como lo pronuncian los dos actores citados.

La ú larga es la vocal de la palabra inglesa brute, lo que en inglés suena habitualmente como oo (fool): Númen "oeste", "creciente", yuyo "ambos". Debemos distinguir entre la u corta y la ú larga. La primera suena como la del inglés put. La forma ideal de la u corta, sería algo más redondeada que la de put; debería ser una versión más corta de la ú larga, u oo, como se describió antes: Cúndu "príncipe", nuru "muerte", ulundo "monstruo". Advierto que la u Quenya nunca se pronuncia yu como en el inglés union(6); ulundo no puede decirse yulundo.

Los que hablan inglés deben poner cuidado especial cuando se encuentren con una combinación vocal+r. En las combinaciones ar, or muchos tienen tendencia a alargar la vocal cuando en realidad debería acortarse (y muchos hacen la r casi sorda, especialmente cuando va seguida por otra consonante). Pero en Quenya, palabras como narda "nudo" o lorna "dormido", la vocal que va ante la r debe acortarse, indicando así la ausencia de acento. No se permite dejar arrastrar la pronunciación hacia "ná(r)da", "ló(r)na", no caigamos en la tentación de dejarnos llevar por los defectos de conversación del inglés.

Donde aparecen los grupos er, ir, ur (p.e.: en palabras como sercë "sangre", tirno "vigilante", turma "escudo"), los angloparlantes deberán tener cuidado de NO pronunciar las vocales según el modelo inglés serve, girl, turn (una vez tuve una profesora de inglés que describía la vocal de girl como "uno de los sonidos más feos del mundo de los idiomas". Ella enseñaba inglés de nivel universitario por lo que algo debería de saber, aunque creo que no lo decía completamente en serio...). La e, i, u cortas, deben sonar tal y como se describen más atrás, completamente independientes de la r que les sigue. En el apéndice E de LotR, Tolkien recalcó que er, ir, ur deben sonar, no como en inglés fern, fir, fur, sino como air, eer, oor(7) (así debe hacerse, en la forma natural en que un angloparlante pronunciaría air, eer, oor, aunque debemos comprender que esto es tan solo un modo aproximado a lo que sería la pronunciación ideal). En la película de Peter Jackson, los actores luchan por pronunciar correctamente la sílaba final del nombre Isildur, con resultados variables. En la escena de recuerdo (flashback), donde Elrond (interpretado por Hugo Weaving), lleva a Isildur al Monte Maldito y le apremia para que destruya el Anillo, la pronunciación que hace Weaving del nombre Isildur es muy buena, siguiendo al pie de la letra las líneas maestras que dictó Tolkien.

Los diptongos: Como complemento a lo básico, que es la explicación dada acerca del sonido de las vocales (lo que los lingüistas han dado en llamar monotongos), tenemos ahora los diptongos: combinaciones de dos vocales básicas que van juntas dentro de una misma sílaba, tomadas como una única vocal a la hora de construir palabras. Los diptongos en Quenya, son: ai, au, eu, iu, oi, ui.

El diptongo ai: Tiene el mismo sonido que aparece en la palabra inglesa aisle(8). No es como el de mail(8), aunque en la ortografía inglesa, el diptongo ai representa a este último sonido (mail). La primera sílaba de faila "justo, generoso", no se pronuncia como fail en inglés, sino que tiene el sonido de I (ai), como eye: Aica "terrible", caima "cama", aira "contento". Por supuesto, la primera sílaba de la última palabra, no suena como la inglesa air!.

El diptongo au: Se pronuncia como Haus en alemán, o más o menos como ow del inglés cow: aulë "invento", laurëa "dorado", taurë "bosque". Nunca sonará como en el inglés caught, aura (en estas palabras au se pronuncia como la ó del Quenya). En sus Notas sobre la Pronunciación, el apéndice del Silmarillion, Christopher Tolkien dice que la primera sílaba de Sauron debe ser como la del inglés sour y no como la de sore (sin embargo, el diptongo de sour en el inglés británico, va seguido por un schwa, una temerosa reminiscencia de otro tipo de terminación en r sorda. Este schwa, no debe sonar cuando se pronuncie Sauron).

El diptongo eu: No existe en inglés, pero no es muy diferente a la o del inglés so. La única diferencia es que, en inglés, la primera parte del diptongo sería un schwa, mientras que en Quenya, sería una e normal (como la de end). Algunas pronunciaciones inglesas de alto nivel que hacen sonar la o como en so, están más cercanas al eu Quenya (cosa que no ocurre con la pronunciación americana). Los ejemplos Quenya: leuca "serpiente", neuma "trampa", peu "par de labios". Este diptongo no es muy común.

El diptongo iu: Suena yu como el inglés yule, con arreglo a la pronunciación habitual en la Tercera Edad. Tolkien imaginó que, originalmente este diptongo se habría creado a partir de otros diptongos Quenya, enfatizando más en el primer elemento que en el último (apéndice E de LotR). Sin embargo, la pronunciación de la Tercera Edad en esta materia, se parece bastante a la inglesa. Este diptongo no es raro en absoluto; en las Etimologías, se halla en una buena cantidad de palabras (miule "gimoteando", piuta "escupir", siulë "incitación", y el grupo tiuca "obeso, gordo", tiuco "muslo" y tiuya "hinchazón"; se pueden encontrar algunos ejemplos más de iu en los materiales más antiguos).

El diptongo oi: Es fácil. Corresponde al sonido inglés oi u oy, como el de oil, toy, etc.: coirëa "viviendo", soica "sediento", oira "eterno".

El diptongo ui: A veces lo compara Tolkien con el sonido inglés ruin. Es un extraño ejemplo, teniendo en cuenta que la palabra ruin no se pronuncia como diptongo, sino con dos sílabas distintas: ru-in. Más bien sería ooy, como en la frase inglesa too young: huinë "sombra", cuilë "vida", uilë "(larga, trepadora) planta". Vemos que la combinación qui no contiene este diptongo; es tan solo una forma visual de definir cwi (p.e.: orqui "orcos"çèorcwi).

Todos los otros grupos de vocales no son diptongos, sino simplemente vocales que pertenecen a sílabas separadas y que deben pronunciarse separadamente. En términos lingüísticos, las vocales que se encuentran en contacto directo entre ellas sin formar por ello un diptongo, se define como hiato. El Elfico Primitivo no tiene aparentemente este tipo de combinaciones, al menos en el centro de las palabras: para el Fëanor, Tolkien saca la siguiente conclusión: "nuestros padres...construyeron palabras con las vocales y las separaron mediante las consonantes, como si fueran paredes..." (VT39:10). Pero algunas consonantes se han perdido en Quenya, por eso las vocales (en un principio separadas), han ido tomando contacto directo (VT39:6). En Quenya podemos encontrar palabras polisílabas compuestas exclusivamente por vocales, como Ëa (uno de los nombres del universo), o como oa (fuera). Las combinaciones más frecuentes de vocales formando hiato, son: ea, eo, ie, io, oa; cada vocal debe sonar con su propio sonido. Tolkien enfatizó este hecho añadiendo diéresis o puntos a una de las vocales, y dentro de la inconsistencia gramatical aquí impuesta por el escaso material disponible, nosotros vamos a escribir: ëa (Eä), ëo (Eö), oë. De esta manera no tendremos excusa para cometer errores al pronunciar ëa como en el inglés Herat o please, o como en canoe o foetus (son posibles también otras distorsiones: Cate Blanchett, simplemente redujo Eärendil a Erendil en la única vez que su versión de Galadriel tuvo que pronunciar ese nombre en la película de Jackson: "Te doy la luz de E(ä)rendil, nuestra más bienamada estrella..." ¿Podría alguien por favor ponernos una vocal más en la versión del director?

En este curso no vamos a usar la diéresis en la combinación ie (excepto cuando sea terminación), y oa, pero como se indica en ciertos manuscritos de Tolkien acerca del deletreo de y, las vocales deben pronunciarse por separado, y no juntas como en el inglés piece, tie, load(9). De acuerdo con esto, Christopher Tolkien en Notas sobre la Pronunciación que añadió al Silmarillion, indica que el nombre Nena de be pronunciarse Ni-enna, no Nena como si ie fuera una sola pieza (inmediatamente después del punto en el que Cate Blanchett distorsiona el nombre Eärendil, pronuncia la palabra namárië (adiós). Me alegro de poder decir que, en esta ocasión, hizo un mejor trabajo con esta palabra, pronunciando el -ië más o menos bien!) Algunas palabras con vocales en hiato: fëa "alma", lëo "sombra", loënde "año-medio" (el día medio del año en el calendario Elfico), coa "casa", tië "camino".

Consonantes:

La mayoría de las consonantes Quenya son fáciles de pronunciar para la gente que está habituada a un idioma occidental. Debemos observar estos puntos:

[.] La c siempre se pronuncia k, nunca s; es cierto que Tolkien usa la letra k en vez de la c en muchas fuentes. Celma (canal), o cirya (barco) no se pronuncian selma y sirya (esto viene de la gramática Sindarin: cuando Celeborn se pronunciaba Seleborn, en la versión animada de LotR de Rankin/Bass, lo que da a entender que los productores nunca han visto el famoso apéndice E).

[.] En los grupos hw, hy, hl, hr, la letra h no se pronuncia por separado. Estos son dígrafos que representan una consonante unitaria.

[.] ¿Cómo podemos pronunciar hl, hr, cuando en su origen tanto l como r eran sordas? Esto era así porque se pronunciaban sin hacer vibrar las cuerdas vocales, resultando lo que podría describirse como susurrantes versiones de l y r normales (si eres capaz de aislar la l inglesa de please, tendrás una l sorda, aunque en este caso, es solo incidentalmente sorda debido a la influencia de la p sorda explosiva que le precede. En inglés no existe una l sorda como sonido independiente, como pasaba en el Qenya original). En el Quenya estos sonidos son bastante raros; los ejemplos incluyen: hrívë (invierno), hlócë (serpiente, dragón).

Tolkien sin embargo, afirmó que en la Tercera Edad hr y hl venían pronunciándose como las r y l sordas normales, aún cuando el deletreo hl, hr aún persiste en la escritura.

[.] Como hw se corresponde con la wh inglesa en los dialectos donde ésta se distingue de la w normal (p.e.: witch y which son dos palabra audiblemente distintas; en el inglés-americano así como en el del norte británico se mantiene esta distinción, aunque ya se ha abandonado en la Pronunciación Británica Recomendada). Hw es simplemente una (débil) versión del sonido que se hace cuando se sopla una vela. Hw no es un sonido muy frecuente en el Quenya, pero aquí hay una pequeña muestra de las palabras que nos podemos encontrar: hwan (hongo), hwarma (barrera), hwarin (torcido), hwermë (muestra, código), gesta (brisa, aliento, soplo de aire)(también como verbo: hwesta = soplar), hwindë (remolino).

[.] Como hy representa a un sonido que puede encontrarse en inglés, pero que no se reconoce como dos consonantes diferentes en este idioma. Hy denota lo que era un término alemán definido como ich-Laut o "sonido ich", hasta que se ejemplificó como ch en la palabra alemana ich (yo)(10). Para los angloparlantes podría sonar más como sh (alguien podría imaginarse a Kennedy entrenando larga y duramente para terminar diciendo: "Ish bin ein Berliner"). Como ya he dicho, en inglés se puede oir una débil versión de este sonido en cuestión, en palabras como hew, huge, human; la h se puede pronunciar como una (oscura) hy. En SD:418-419, Tolkien afirma que en Quenya o Avalonio el sonido hy es "aproximadamente equivalente a la...h de huge". En el apéndice E de LotR, también puntualizó que hy es como la relación existente entre y y hw (ya explicada) con la w normal: una es sorda y la otra sonora. Así, otra forma de llegar a hy, sería empezar con el sonido de la y (como en you), y producir una variedad susurrante de esta. Una vez extendido el sonido, solo tienes que consolidarlo; se debe pronunciar con la misma fuerza que la sh inglesa: hyarmen (sur), hyalma (concha), hyellë (cristal). Parece ser que hy aparece como normal general al principio de las palabras; ahya- (cambio), es el único ejemplo conocido (de momento) de hy colocada entre vocales y en el centro de una palabra. No obstante, en la combinación ht, la h siguiendo a ciertas vocales debe pronunciarse como hy; ver más adelante. En el apéndice E de LotR, Tolkien asegura que los parlantes del Westron (Oestron en la traducción española)(el supuesto "lenguaje original" del Libro Rojo que Tolkien "tradujo" al inglés), sustituían el sonido sh por el Quenya hy. Los angloparlantes que no cuiden la sutileza de los detalles fonológicos, pueden por supuesto hacer lo mismo: convertir una palabra como hyalma en "shalma". Esta sería en teoría una pronunciación que también existiría en la Tierra Media, aunque no sería más importante que la propia pronunciación Elfica (y parece más seguro apostar por la segunda!). Supongo que habrá muchos angloparlantes a los que les resultará difícil explicar la diferencia. Incidentalmente, se puede conseguir un bonito sonido hy empezando por el de sh; solo hay que asegurarse de que tu lengua no esté levantada (puedes apretar su punta contra los dientes inferiores para obtener el efecto deseado). Si intentas pronunciar sh con la lengua en esta posición, deberías poder conseguir un sonido como el de hy.

[.] Aparte de su función en los grupos hw, hy, hl, hr, la letra h representa un sonido independiente, que se pronuncia de forma diferente dependiendo de la posición que ocupe. Parece que, originalmente la h Quenya (al menos por la parte que le toca de la kh del Elfico Primitivo), era típicamente más fuerte que la h inglesa, es decir, una h "aspirada" como la de high. En Fëanoriano parece ser que se pronunciaba como la ch del alemán ach(11), o como la escocesa de loch(12), o como la x cirílica. En la fonética de la escritura, el sonido se representaba como (x). Más tarde, en el principio de las palabras se fue debilitando la (x) y convirtiéndose en un sonido como el de la h inglesa. En el apéndice E de LotR Tolkien nos informa de que la letra Tengwar que corresponde a esa (x), se llamaba originalmente harma; se llamaba así naturalmente porque la inicial del nombre era un ejemplo del sonido de la letra en cuestión (x). Pero cuando (x) en esta posición, cambió eventualmente a la h inglesa, el tengwa correspondiente se renombró como aha, de forma que, (x) en el centro de las palabras no quedara debilitada. Se extraen estas reglas de todo esto: al principio de las palabras (ante una vocal), la letra h se pronunciaba como la h inglesa, pero en el centro de las palabras, la h se pronunciaba (x): como entre vocales, en aha (ira), y de forma similar ante la t en palabras como pahta (cerrado), ohta (guerra), nuhta- (atrofiar).

En una fuente posterior, Tolkien afirma que "en Quenya y en Telerin, la (x) se convierte en h en la mayoría de los casos" (VT41:9). Cualquier palabra como aha puede sin embargo pronunciarse con el estilo inglés de h "aspirada". Pero el grupo ht probablemente deba siempre pronunciarse (xt); la h "aspirada" más débil sería difícilmente audible en esas circunstancias.

Esta regla precisa de una modificación. Probablemente la h ante la t se pronunciaba originalmente (x) en todos los casos. Siguiendo a alguna de las vocales a, o, u, persistía la pronunciación como en los ejemplos pahta, ohta, nuhta anteriores. Pero siguiendo a las vocales i, e, el original (x) se convertía en un sonido similar al alemán ich (el alemán pudo proporcionar a Tolkien la inspiración necesaria para desarrollar toda esta parte de la fonología Quenya). Así, en palabras como hete (lanza), rihta (sacudir), la h se pronunciaba tal y como se ha descrito antes la hy. De nuevo Tolkien imaginó que los Humanos (Mortales) de Westron (Oestron), tenían cierta tendencia a sustituir el sonido original por el sonido de la sh inglesa, y decir: "eshtë", "rishta".

[.] La l Quenya "representa más o menos el sonido inglés de la l inicial en "let"" (apéndice E de LotR). ¿Porqué especificó Tolkien que la l Quenya corresponde al sonido de la l inicial inglesa (con independencia de la posición que esta ocupe en la palabra Quenya)? Tolkien era perfectamente consciente de que la l en el inglés británico se pronuncia de forma diferente según la posición que ocupe. Una inicial l, como en let, tiene un sonido claramente "de l" y, este es el tipo de l que se usa en Quenya en todas las posiciones (lo que es también el caso de otros idiomas como el alemán). Pero cuando la l no es inicial, el inglés en la mayoría de los casos emplea lo que podríamos llamar una "l oscura", que se diferencia de la "clara" en que la primera se pronuncia arqueando hacia arriba la parte trasera de la lengua: contrastemos los dos sonidos de la l, en dos palabras como let (l clara) u fill (l oscura). Comparada con la clara, la oscura suena en un tono más bajo, y este es precisamente el sonido que debemos evitar en Quenya. Este puede ser uno de los problemas de los americanos, ya que sus l tienden a ser más oscuras en todas las posiciones, incluso las que son iniciales (al menos así es como se perciben con unas orejas europeas). Los perfeccionistas también observarán otro detalle: en Cartas:425, Tolkien mencionó la l Quenya "entre dientes", sonido que se consigue tocando con la punta de la lengua los dientes superiores. En inglés se usa habitualmente una l "alveolar", que es un sonido producido con la punta de la lengua colocada algo más atrás, por la parte anterior de los dientes pero sin tocarlos. Esto también produce un sonido más oscuro. Cuando pronunciemos una l Quenya, deberemos asegurarnos de que la lengua toque los dientes.

[.] La n Quenya es como la inglesa. Por regla general, este sonido ha sido siempre el de una n normal, pero en algunos casos representa a la vieja ng como la del inglés king, ding (debo advertir que con la g no hay diferencia entre lo que se lee y lo que se escribe). A diferencia del inglés, en Quenya si puede haber una g al principio de una palabra. Como ya se ha dicho a la hora de describir las reglas ortográficas, Tolkien usó a veces la letra ñ para representar a la vieja ng, p.e.: ñoldor. Añadió en una ocasión una nota al pie a la palabra Noldor (deletreada así), informando al lector de que la inicial n se pronunciaba ng como en ding (Cartas:176). Esta es, sin embargo, la pronunciación arcaica; la gente que habla el Quenya diario de Frodo dice simplemente Noldor: el apéndice E de LotR indica claramente que en la Tercera Edad, la inicial ñ debía pronunciarse como una n normal, e incluso la ñ Elfica se ha traducido como n. Aquí hemos adoptado el mismo sistema, por lo que la n en todos los casos representará a la n inglesa normal, independientemente de su historial fonológico en Quenya. Digo "en todos los casos" porque delante de la c(=k), g, qu, la n aún se pronuncia ñ. Esto no supone un gran problema, pues es la forma habitual de pronunciación del inglés y bastantes más idiomas. En una palabra como anca (mandíbula), el grupo nc pasa a pronunciarse nk como en inglés tank, y en una palabra como anga (hierro) la ng debe sonar como la ng inglesa de finger(13). Tengamos en cuenta que cuando aparece en el centro de las palabras, la ng Quenya debe pronunciarse con la g muy audible (esto sirve también para el grupo ngw como en tengwa "letra"). Hemos descrito no solo la ñ sino también la ng inglesa de king, ya que ambas son la misma g (pero, cuidado: la ng Quenya no debe pronunciarse con sonido nj como en ángel, sino como en soga. El sonido de una g blanda como la del inglés gin(14), no existe en Quenya.

[.] La r Quenya "representa una r vibrante en todas las posiciones"; el sonido no decae ante una consonante (como ocurre en el inglés británico con part)(apéndice E de LotR). La r inglesa es mucho más débil que la Quenya. Esta debilidad viene dada por la tendencia a desaparecer de la pronunciación ante otra consonante y al final de las palabras (excepto cuando la siguiente palabra empieza en vocal y, por analogía, algunos angloparlantes introducen el sonido r cuando una palabra debería terminar en vocal y va ante otra que empieza también en vocal. Esto sería como si vanilla ice(15) se convirtiera en vanillar ice o, si te gustara mucho, en vanilla rice!(16) Por supuesto, esto no ocurre en el Quenya). La r Quenya debe ser vibrante, como la española, la italiana, la rusa, etc., o incluso como la del inglés de Escocia. Ciertas sutilezas de la gramática Tengwar, sugieren que la r Quenya podría quedar algo más debilitada cuando va inmediatamente delante de consonantes (como oposición a las vocales), y al final de las palabras. No obstante deberá tener una vibración notoria, lo suficiente como para que se produzca un sonido completamente distinto en cada una de estas posiciones: parma (libro), erdë (semilla), tasar (sauce), Eldar (Elfos). La vocal ante la r, no debe alargarse o ser afectada de manera alguna. En la película de Jackson, los actores que interpretan a Gandalf y Saruman pronuncian Mordor correctamente, con erres vibrantes y vocales cortas (sin embargo, el Frodo de Elijah Wood, dice invariablemente Módó con unas erres completamente "planas", sin sonido). En la película, Mordor es el nombre Sindarin de Tierra Negra pero, por su forma y pronunciación, la palabra podría pasar perfectamente por "mordor", el vocablo Quenya que significa "sombras" o "manchas" (el plural de "mordo").

La r "uvular"(17), que es común en idiomas como el francés y el alemán, puede aparecer en Quenya por lo que nos dice el apéndice E de LotR: "un sonido que los Elfos encontraban desagradable..." (esto sugiere quizá que era así como los Orcos pronunciaban la r!).

[.] La consonante s es siempre sorda, "...como en inglés lo son: "so", "geese"..." (apéndice E de LotR). La s en inglés suele sonar como z, aunque se escriba s. Por ejemplo, aunque la s de house es sorda, en su plural houses tiene sonido (por esta razón Tolkien afirmó que a él le hubiera gustado más el término houzes; ver PM:24). Cuando pronunciemos Quenya, deberemos tener cuidado de no hacer la s sonora, convirtiéndola en z: asar (fiesta), olos (sueño), nausë (imaginación). El Quenya del Exilio en la Tercera Edad no tiene ningún sonido z (Tolkien imaginó que habría tenido quizá una z en el primer período, pero con el tiempo se convirtió en r, fundiéndose con la r original. Por ejemplo, en UT:396, se indica que el plural de olos (sueño) era en un principio olozi, pero después se convirtió en olori). Donde figura entre vocales, la s representa a la vieja ф (más o menos th como en thin); las palabras asar y nausë mencionadas antes, representan a las antiguas aфar y nauфë que se encontraban en la ortografía Tengwar.

[.] Sobre la v y la w: asumiremos que se pronuncian como en vine y wine(18) respectivamente (pero la inicial nw no es estrictamente n+w, sino simplemente lo que se llama una n "labializada"; ver más adelante). Hay sin embargo, algún punto que no está muy claro en este tema: el apéndice E de LotR parece indicar que en el Quenya de la Tercera Edad, la inicial w debía pronunciarse como v : se dice que el nombre de la letra tengwa vilya, fue en un principio wilya. Por otra parte Tolkien indicó que la palabra véra (personal, privado, propio), fue wéra en el llamado Viejo Quenya (PM:340). En las Etym, la evidencia es algo diferente. A veces Tolkien emplea las raíces primitivas de la w para producir palabras con v-, como cuando la raíz WAN produce la palabra Quenya vanya- (ir, partir, desaparecer). Otras veces enumera listas de formas dobles, como cuando la raíz (o WAWA, WAIWA) produce las Quenya vaiwa y waiwa, significando las dos "viento". Bajo la raíz WAY, Tolkien dio una palabra "envolvente" como w-vaia, indicando evidentemente una forma doble: waia y vaia (todos los otros ejemplos se encuentran en LR:397). En LR:398 hay varias formas dobles, pero en el caso del verbo vilin (yo vuelo) que procede de la raíz WIL, Tolkien lo cambió curiosamente a wilin. ¿Decidió de repente tomar la ortografía del Viejo Quenya para no tener que elegir entre una y otra?

El peso de la evidencia parece indicar que al principio de las palabras la w- acaba pronunciándose como una v- normal, como ocurría en la Tercera Edad; cuando Tolkien ofrece formas dobles en w- y v-, debemos pensar que la primera es la forma arcaica. No obstante, aún no tengo claro este punto, aunque donde Tolkien use una forma v- en vez de la w- (sola o como alternativa a la w-), yo usaré también la forma v- en este curso (esto concierne también a vilin!) A pesar de todo, es posible que de acuerdo con la pronunciación de todas las iniciales en w- en la Tercera Edad, estas debieran sonar como v-; la distinción original entre la inicial v- y la w- se ha perdido en el idioma hablado. No está claro si Tolkien considera que esta distinción se sostiene consistentemente en la gramática tengwar o no (como cuando se describe la distinción entre ф y s, aunque acaben las dos pronunciándose s). Así la letra llamada wilya=vilya, aún se usa como v representando a la w, mientras que otra letra vala, se usaba simplemente como v. En el caso de los grupos lw y lv , la distinción podría definirse alterando la pronunciación de la última: "para lv y no para lw, muchos Elfos usaban lb" (apéndice E de LotR). Así que una palabra como elvëa (estrellado, radiante), podría pronunciarse elbëa, y también podría escribirse en tengwar. Aunque frecuente, esta no parece ser una pronunciación demasiado habitual, y la ortografía empleada por Tolkien apunta hacia la forma lv. Por ejemplo celvar (o kelvar "animales"), en vez de celbar en el habla de Yavanna y Manwë en el Silm, capítulo 2. En PM:340, Tolkien dá una palabra Quenya que significa "rama", y es olba en vez de olva (a pesar de todo).

[.] La letra y solo se usa como consonante, como la del inglés yes: Tolkien simplificó este tema y lo definió como "una de las mayores aportaciones del latín a las reglas gramaticales del Quenya" (Cartas:176). La "vocal" y, como la alemana ü o la francesa u de lune, no existe en Quenya (aunque sí en Sindarin).

El tema de la aspiración:

Hay cierta incertidumbre a la hora de considerar la pronunciación exacta de los registros de la c sorda (=k), t, p: en inglés como en otros idiomas, cuando estos sonidos aparecen ante una vocal, al principio de la palabra, son aspirados. Esto es: una h- soltando el aire y luego introduciéndolo. En esta situación se encuentra un manojo de combinaciones: k+h, t+h, p+h (como en backhand, outhouse, scrap-heap). El que está hablando no es consciente de todo esto, no percibe realmente los distintos sonidos de la h: solo al principio de la palabra es cuando esperamos oir k, t, p. Pero en algunos idiomas como el francés, el ruso y (quizá el más importante) el finés, no existen demasiadas h siguiendo a estas consonantes citadas cuando se encuentran en determinadas posiciones.

¿Deberían las t, p, c, del Quenya ser aspiradas como en inglés, o deberían pronunciarse como en francés o en finés? Esta cuestión no la aborda directamente Tolkien en ninguno de sus trabajos publicados. Podemos decir que las t, p, c, Quenya son descendientes directas de las consonantes del Elfico Primitivo, las cuales no eran aspiradas, ya que en la antigua lengua ya existían otros sonidos aspirados como th, ph, kh, que se convirtieron más tarde en las s, f y h Quenya (p.e.: dos palabras primitivas completamente distintas como thaurâ (detestable) y taurâ (dominante, magistral), donde la th de la primera debe sonar (en boca de un angloparlante) de la peor manera imaginable! Sin embargo, la t de la segunda debe pronunciarse al estilo francés, sin aspiración). Así, las Quenya t, p, c que no son aspiradas, ¿han sido así desde las lenguas primitivas?

Desde que los sonidos aspirados primitivos se cambiaron, añadiendo aspiración a t, p, c, ya no hay lugar a la confusión. Podría tener su importancia dado que, en los sistemas de escritura ideados para el Fëanor había originariamente letras diferentes para los sonidos aspirados: "El sistema Feanoriano original, también poseía notas con la extensión de las raíces, por encima y por debajo de los renglones escritos. Estas representaban a las consonantes aspiradas (p.e.: t+h, p+h, k+h)" (Apéndice E de LotR). Sin embargo, estas no son las letras t, p, c Quenya. Considerando todo esto, creo que las t, p, c, en Quenya deben pronunciarse sin aspiración.

Para los que acostumbran a deslizar el aire para producir una h después de estas consonantes, puede ser difícil su pronunciación hasta que sean realmente conscientes de toda su entidad. Un maestro de fonología me dijo en cierta ocasión, que una manera de conseguir una buena aspiración era practicar la pronunciación de t, p, c/k, con una vela encendida delante de la boca; el objetivo es conseguir los sonidos de estas consonantes sin que oscile la llama (ya que el aire que debería salir y no sale, es el que provoca el efecto de la aspiración).

Las contrapuestas "sonoras" a t, p, c/k, son d, b, g(fuerte) respectivamente, y no son aspiradas en inglés. Por esta razón, los que están acostumbrados a los sonidos sordos pronunciados en sus variaciones aspiradas (erróneamente), perciben sonidos sordos sin aspirar, como sonidos complementarios. Pronunciadas sin aspirar, las palabras Quenya como tarya (rígido), parma (libro) o calma (lámpara), pueden sonar como darya, barma, galma a los oídos de los angloparlantes (los franceses, rusos o fineses no tendrán confusión). Cuando se pronuncian algunas de estas palabras, no se deben hacer vibrar las cuerdas vocales para producir los sonidos d, b, g. Aunque no deberíamos perder demasiado tiempo en intentar añadirles aspiración; como ya he dicho, la pronunciación correcta de las t, p, c Quenya, no se encuentra publicada en ningún sitio. Si realmente no es correcto el añadir la aspiración a estas consonantes, por lo menos nos equivocaremos menos que Tolkien cuando leyó Namárië.

Consonantes palatalizadas y labializadas:

En Quenya encontramos palabras como nyarma (cuento), tyalië (jugar) o nwalca (cruel). Del deletreo de ellas, parece desprenderse que algunas palabras empiezan con grupos de consonantes: n+y, t+y, n+w. Sin embargo, esto no estaría de acuerdo con lo establecido en el Informe Lowdham, que dice: "El Adunáico como el Avalonio (Quenya), no permiten más de una consonante básica al principio de cualquier palabra" (SD:417-418). Entonces, ¿cómo se explica esto?

La solución parece estar en que las "combinaciones" como la ny de nyarma, se consideran como una sola consonante: ny no sería un grupo formado por n+y, sino un mismo y único sonido oportunamente representado por la letra ñ de la ortografía española (como en señor). Por supuesto, el sonido real se parecerá mucho más a senyor, aunque la ñ sea en realidad una sola consonante. Esta supuesta ñ no es más que una versión "palatalizada" de la n, una n que se "tiñe", se matiza hacia la y. El inglés usa una consonante palatalizada diferente, representada por el dígrafo sh (lo que no es, ni mucho menos, un conjunto s+h); esto se puede describir como "una s palatalizada". Con el fin de comparar al detalle la pronunciación de s y sh , podemos percibir el mecanismo de palatalización en nuestra propia boca: una consonante se palataliza cuando se arquea la parte de atrás de la lengua hacia el "tejado" de la boca (el paladar, de ahí el término "palatalizada"). La relación entre la s y la sh es similar a la que existe entre la n y la ny Quenya (ñ española).

Además de la ny en Quenya son también palatalizadas las consonantes ty, ly, ry (p.e.: en tyalië (jugar), alya (río), verya (hervir)); estas son palatalizadas contrarias a las normales t, l, r. Con referencia a ty, Tolkien escribió que se podía pronunciar como la t del inglés tune (ver p.e.: SD:418-419); (debemos advertir que, cuando dice esto, está pensando en dialectos donde existen vocablos como tyoon; este no es el caso del inglés americano).

En Gondor, algunos Mortales Quenyaparlantes pronunciaban supuestamente la ty como ch , como la del inglés church, lo que no se acercaba ni de lejos a lo que debería ser la pronunciación Elfica correcta. Así que para la consonante ly, sería similar el uso de lh como en el portugués olho (ojo). En el apéndice E de LotR, Tolkien hizo notar que la l debería tener también "cierto grado de palatalización, entre la e, i y una consonante, o como terminación después de e, i". La frase "cierto grado", parece sugerir que la l no debe tener un "soplo completo" de palatalización en las posiciones descritas (como en el sonido ly), sino que en palabras como Eldar, Elfos o amil (madre), la l debería tener un ligero tinte de palatalización.

Además de las consonantes palatalizadas, tenemos las labializadas: nw, gw, qu(=cw). No son realmente grupos n+w, g+w, c+w. Por el contrario, representan a n, g, c(k), pronunciadas con labios de "pucheros", como para pronunciar la w: con los labios de "pucheros", la consonante se "labializa" (esta palabra viene del término latín que se usa para definir "labios"). La qu Quenya, puede pronunciarse como la inglesa de queen, pero lo ideal sería pronunciarla como k y w unidas en un sonido único (es verdad que existe cierta fuente antigua en la que Tolkien afirma que, aunque qu era en su origen solo una k "acompañada por labios redondeados", "ahora suena prácticamente como la qu inglesa": una k "redondeada" y seguida por un sonido w independiente": Ver Parma Eldalamberon, número 13, página 63. No obstante, creo que esta idea puede descartarse por medio de la información suministrada por fuentes más modernas, indicando que en el Quenya no existen grupos de consonantes en los inicios de las palabras: SD:417-418). Nw y gw representan versiones unidas de n/w, g/w. Debemos concluir que nw es una sola consonante labializada y solo al principio de la palabra, donde representa a la antigua ngw (p.e.: Tolkien podría también haber deletreado ñw usando la ñ en vez de la ng). En el centro de las palabras, p.e.: en vanwa (ido, perdido), la nw es realmente un grupo n+w, y así está descrito en la ortografía Tengwar, pero las consonantes labializadas qu y gw también se hallan en el centro de las palabras. De hecho, gw tan solo se encuentra en esa posición, y siempre en la combinación ngw (no ñw, sino ñgw, incluso usando ñ como hizo Tolkien): lingwë (pez), nangwa (mandíbula), sungwa (vaso).

El tema de la longitud:

Puede parecer que cuando se encuentran entre vocales, las consonantes palatalizadas y labializadas cuentan como largas o dobles (como si los dígrafos representaran grupos de consonantes después de todo). Contra el uso de la ñ con el valor español, está el de la n palatalizada (y no como Tolkien hacía con frecuencia: el de la ng como en king), nos podemos plantear si una palabra como atarinya (mi padre)(LR:61), se representa como atariña. Si es así, el grupo ny en el centro de las palabras denotaría una n "muy" palatalizada. Entonces, la misma palabra "Quenya", se pronunciaría Queña en vez de Quen-ya. Otra posibilidad sería Queñya, con la n palatalizada correctamente, aunque aún habría un sonido relativamente distinto al de la y que le sigue y no sería el mismo sonido que el de la ny al principio de la palabra). Al leer una versión de Namárië, Tolkien pronunció (al menos una vez) la palabra inyar con el sonido iññar (aunque la segunda vez dijo simplemente inyar, con n+y). En cualquier caso, los grupos ny, ly, ry, ty, qu(=cu), deben contar (para la aplicación del acento) como dos consonantes largas o un grupo de consonantes (ver más adelante), aunque también está claro que, a veces, deben analizarse por separado, como consonantes unitarias.

Acentuación / Énfasis:

Dondequiera que exista un idioma con palabras polisílabas, sus parlantes enunciaran algunas de estas sílabas con más fuerza que las otras. Decimos en este caso, que esas sílabas son enfatizadas o acentuadas. En algunos idiomas, no se enfatizan unas más que otras, p.e.: el japonés pone la misma intensidad aproximada en todas las sílabas, resultando para los extranjeros un idioma poco atractivo, al que se refieren como a "una máquina de disparar palabras". Pero en los idiomas occidentales, lo normal es una gran variedad de énfasis: algunas sílabas se enfatizan, y otras, naturalmente no...

Las reglas que definen cuales se enfatizan y cuales no, varían considerablemente. Algunos idiomas usan un sistema muy simple: en francés, las palabras que no llevan énfasis se acentúan siempre en la última sílaba. Para los nativos, París no es PARís como sería por ejemplo en inglés, sino parIS (la s en francés y en esa posición no se pronuncia, pero esto no influye para nada en el acento). El sistema finés es también muy simple, enfatizando todas las palabras en la primera sílaba: los ingleses dirían "naturalmente" HelSINKI, pero los residentes de la ciudad insistirían en llamarla HELsinki.

Dado que el finés fue una fuente importante en la inspiración de Tolkien, se podía pensar que se limitó a copiar ese simple sistema de acentuar todas las palabras en la primera sílaba para aplicarlo al Quenya. En la historia ficticia o "interna" del idioma, imaginó un período antiguo en el que las palabras se acentuaban así (el llamado "período de retractación", WJ:366). No obstante, este sistema fue reemplazado por uno nuevo, antes ya de que los Noldor partieran hacia el Exilio, por lo que el Quenya como idioma en la tradición de la Tierra Media, empleó diferentes diseños de acentuación que se describen con detalle en el apéndice E de LotR. Este es el sistema que usaremos (parece que Tolkien lo copiara del Latín!)

Las palabras de una sola sílaba como nat (cosa), no plantean ningún problema como es obvio; esta única sílaba es también la única candidata a recibir el acento. Las palabras polisílabas más simples, las de dos sílabas, tampoco crean ningún problema: en el apéndice E de LotR, Tolkien observó que "en palabras de dos sílabas (el acento) recae, prácticamente en todos los casos, en la primera sílaba". Como implica esta frase, puede haber algunas excepciones; la única conocida es la de la palabra avá (no lo hagas!), que se acentúa en la sílaba final: aVÁ (aunque esta única palabra también aparece con la forma alternativa áva, acentuada en la primera sílaba cumpliendo con la regla general: Áva). El nombre del Reino Bendito, Aman, lo he escuchado pronunciar varias veces con el acento en la segunda sílaba en vez de en la primera, aunque la pronunciación correcta sería AMan si nos fiamos de las reglas dadas por Tolkien (AmAN podría ser la capital de Jordania!)

Las palabras largas con tres o más sílabas, son ligeramente más complicadas para acentuar. Muchas de ellas se acentuan en la segunda o en la última sílaba. Sin embargo, en algunos casos el espacio entre la segunda sílaba y la última, no está cualificado para llevar un acento: esta sílaba no se acentúa si es corta. ¿Cómo se reconoce una sílaba corta?: si no contiene una vocal larga (acentuada), es sin duda, un buen principio. Una vocal así, es necesariamente corta. Si la vocal va seguida por una sola consonante o por ninguna en absoluto, esa sílaba tiene alguna posibilidad de llevar un acento. Lo único que ya podría confundirla con una sílaba larga, sería que, en vez de una vocal corta, fuera uno de los diptongos: ai, au, eu, oi, ui, iu. Dos vocales combinadas en un diptongo, tienen el mismo valor en cuanto a longitud que una sola vocal larga (marcada con un acento). Pero si no hay diptongo, si no hay vocal larga y no hay vocal corta seguida por más de una consonante, la sílaba en cuestión será irremediablemente corta. Si todo esto se concentra de la segunda a la última sílaba en una palabra de tres o más sílabas, la penúltima de esas sílabas tiene todos los números para llevar el acento. En algunos casos, el acento se traslada una posición hacia delante, cayendo en la tercera sílaba desde el final (no importa lo que esta sílaba parezca). Tolkien hizo notar que las palabras con varias formas "son las favoritas de los idiomas Eldarin, principalmente del Quenya". Ejemplos:

[.] Una palabra como westalë (boda) se acentua VESTalë. De la segunda a la última sílaba no pueden recibir el acento porque su vocal (la a) es corta y va seguida por solo una consonante (la l); así que el acento se traslada una posición hacia delante, a la tercera sílaba desde el final. Las formas plurales como Teleri (el mar de los Elfos) e Istari (los Magos), a veces se pronuncian mal: TelERI, IsTARI; aplicando las reglas de Tolkien, hemos de concluir que se deben pronunciar: TELeri, ISTari. La penúltima y corta sílaba en estas palabras, no se puede acentuar.

[.] A una palabra como Eressëa (el nombre de una isla cercana al Reino Bendito) han intentado colocarle el acento en la segunda sílaba desde el final (siguiendo el diseño de acentuación aplicado a Eritrea!) Pero, la segunda sílaba desde el final en Er-ess-e-a, es justamente la ë corta, no seguida por un grupo de consonantes (ni siquiera por una), esta sílaba no se puede acentuar y el acento deberá trasladarse a la sílaba anterior: ErESSëa. Otras palabras con el mismo diseño (sin consonante que siga a la vocal corta en la segunda sílaba desde el final): Eldalië (el pueblo de los Elfos)(ElDAlië, aunque la palabra Elda (Elfo) va, por supuesto, acentuada Elda), Tilion "El Cornudo", nombre de Maía, TILion, laureä (dorado): LAURëa, Yavannië (Septiembre): YaVANNië, Silmarillion (La Historia de los Simarils): SilmaRILLion.

Pero aunque algunas palabras eran sus "favoritas", no faltan ciertamente palabras que puedan recibir el acento en la segunda sílaba desde el final. Ejemplos:

1.- El título Varda Elentári (Estrella Reina), se pronuncia ElenTÁRI, ya que la vocal á en la segunda sílaba desde el final, es larga (si hubiera sido una a corta, no hubiera ido acentuada de no hallarse seguida por más de una consonante, y la tercera sílaba desde el final lo hubiera llevado en su lugar: ELENtari, pero esta palabra no existe). Los nombres Númenórë, Valinórë, se acentuan asimismo en la ó larga (la segunda sílaba desde el final, mientras que en las formas cortas Númenor, Valinor, el acento recae en la tercera sílaba desde el final: NÚMenor, VALinor.

2.- Las palabras como hastaina (estropeado), o Valarauco (poder demoníaco)(en Sindarin: balrog, se acentuan: hasTAINa, ValaRAUCo, ya que los diptongos ai y au cuentan como vocales largas a la hora de acentuar.

3.- Los nombres como Elendil e Isildur, se acentuan: ELENDil e IsILDur, ya que la vocal de la segunda sílaba desde el final, aunque es corta, va seguida por más de una consonante (los grupos nd y ld respectivamente). Una consonante doble tendría el mismo efecto que un grupo de consonantes diferentes; por ejemplo:Elenna(Estrella Protectora, un nombre de Númenor), se pronuncia : ELENNa (contrastar con el adjetivo elena (estelar, de las estrellas): este se puede acentuar Elena, ya que la segunda sílaba desde el final en, es corta y por lo tanto incapaz de llevar acento, al contrario de lo que sucede con la sílaba larga enn de Elenna).

AVISO: Una letra x representa a dos consonantes ks. Por consiguiente, una palabra como Helcaraxë (el nombre de un sitio), se acentúa HelcarAXë (no HelCARaxë como si hubiera solo una consonante siguiendo a la a en la segunda sílaba desde el final). Ver la forma alternativa Helkarakse en Etym, entrada KARAK.

Como citábamos más atrás, algunas combinaciones pueden aparentemente tomarse como consonantes únicas: qu (por cw/kw), representa a la labializada k, no a k+w. De la misma manera, ny, ty, ly, ry, representarían a las palatalizadas n, t, l, r (la primera = ñ española). Pero en el centro de las palabras, a la hora de colocar los acentos, parece que qu, ly, ny, ty, etc., cuentan como grupos de consonantes (dobles consonantes o grupos -no podemos precisar lo que pensaba Tolkien). En WJ:407, Tolkien indica que el nombre compuesto ciryaquen (marinero)(compuesto de cirya (barco) y de quen (persona)), se acentuaba cirYAquen. Si qu(=cw/kw), fuera tomada en ese caso como una consonante simple, una k labializada, no habría un grupo de consonantes siguiendo a la a y no podría llevar acento: entonces la palabra debería pronunciarse CIRyaquen. Debemos suponer que aquí, la qu cuenta como un conjunto k+w, o bien representa a una larga o doble k labializada (o una kw labializada, seguida por w). La última línea, es: "se pronuncia cirYAquen", y esto implica que todo lo demás son simplemente vaguedades académicas. Algunas otras palabras incluyen esta combinación en cuestión: Elenya (el primer día de la semana de seis días del Eldarin, acentuado: ELENya), Calacirya o Calacilya (un sitio en el Reino Bendito, acentuado: CalaCIrya, CalaCILya).

Algunas palabras de consideración acerca de la forma de usar los acentos:

Advertimos de que la marca de acento que puede aparecer sobre las vocales (á, é, í, ó, ú), tan solo indica que la vocal en cuestión es larga. Mientras este símbolo suele indicar por regla general a la sílaba acentuada, no es así en el caso de la ortografía de Tolkien para el Quenya (alguien podría pensar que, basándonos en eso, Pokémon tampoco podría acentuarse en la é, por eso Tolkien no profundizó demasiado en este tema!) Una vocal larga normalmente recibirá el acento, como en el ejemplo de Elentári ya citado, aunque puede no ser así necesariamente: si la vocal larga no aparece en la segunda sílaba desde el final, su longitud (y por consiguiente el acento que la distinguiría!), sería irrelevante para la colocación del acento. En una palabra como Úlairi, que es el nombre Quenya para definir a los Espectros del Anillo o Nazgûl, el acento recae en el diptongo ai y no en la ú. El deletreo palantír está mal empleado, pues esa palabra debería llevar el acento en tír. Este es el comentario de Ian McKellen, que interpreta a Gandalf en la película de Peter Jackson, lo que describió cuando la película se rodaba:

"...he aprendido una nueva pronunciación. He estado todo el tiempo diciendo "palanTÍR" en vez de acentuar como en el viejo inglés en la primera sílaba. Con esa palabra estuve a punto de cometer un error, lo que evitó Andrew Jack el tutor del Dialecto; él me enseñó un acento que se usa en Norfolk para Restauración, y para supervisar los acentos de LotR, los idiomas y todo lo referente a las vocales: Palantír, siendo estrictos con su origen élfico, debería seguir las reglas de Tolkien que dicen que una sílaba ante una consonante doble debe acentuarse: paLANTír sería el sonido más cercano a la "iluminación"..."

Andrew Jack estaba en lo cierto. Palantír no debe acentuarse en la sílaba final; virtualmente ninguna palabra polisílaba Quenya se acentua de esa manera (como dije antes, avá (no lo hagas!), es la única excepción). En su lugar será la a en la segunda sílaba desde el final la que lleve el acento, pues va seguida por el grupo de consonantes nt (este grupo no debería tomarse como consonante doble como hace McKellen; yo me reservo ese término para los grupos de dos consonantes idénticas, como tt o nn -por lo que respecta a la colocación de los acentos, la doble consonante y los grupos de consonantes diferentes, tienen el mismo efecto). Así que, adoptaremos palANTír (en la forma plural sin embargo, donde de repente aparece la í larga en la segunda sílaba desde el final, será esta la que recibirá el acento: palanTÍRi).

En el caso de las palabras largas terminadas en dos sílabas cortas, la última de estas sílabas puede llevar un acento secundario y más débil. En una palabra como hísimë (neblina), el acento principal irá en hís, pero la sílaba final -më está también acentuada aunque no completamente. Este acento secundario es mucho más débil que el principal (sin embargo, Tolkien indicó que en poesía, el acento secundario podía usarse métricamente: RGEO:69).

Velocidad:

Finalmente, una pequeña nota acerca de algo que conocemos poco: ¿Se debe conversar rápido al hablar en Quenya? Las pocas grabaciones de Tolkien no son reveladoras en este sentido; él, inevitablemente hablaba muy pausadamente en Quenya, pero recordando a Míriel, la madre de Fëanor...: "ella hablaba rápidamente y se vanagloriaba de su destreza" (PM:333).

Hablar Quenya rápido es, por supuesto, tener un buen Quenya. Cuando Tolkien escribió también que: "los Elfos hacían un uso considerable de...gestos concomitantes" (WJ:416), nos hace recordar lo mucho que le gustaba el italiano (ver Cartas:223).

Sumario de la Lección Uno:

Las vocales Quenya son: a, e, i, o, u; las vocales largas van marcadas con un acento: á, é, í, ó, ú. Las vocales deben ser puras, pronunciadas con sus valores italianos; la á y la é largas, son notablemente más cerradas que la a y la e cortas. Algunas vocales llevan diéresis (ä, ë, etc.), pero esto no afecta a su pronunciación, tan solo es una aclaración para los habituales de la ortografía inglesa. Los diptongos son: ai, au, eu, oi, ui, iu. La consonante c se pronuncia siempre como k; la l se pronuncia como en clear, con l dental; la r debe ser vibrante; la s es siempre sorda; la y solo se usa como consonante (como en you). Idealmente, las consonantes t, p, c, deben pronunciarse sin aspiración. Las consonantes palatalizadas se representan con dígrafos acabados en -y (ty, ny, etc.); las consonantes labializadas se escriben con dígrafos terminados en -w (p.e.: nw, pero cw debe deletrearse como qu). La h se pronuncia (x) como en alemán ach-Laut ante la t, a menos que esta combinación ht vaya precedida por una de las dos vocales e o i , en cuyo caso, la h sonará como en alemán ich-Laut. De otra manera, la h se pronunciará como la inglesa; los dígrafos hy, hw, representan a las voces ich-Laut y a la w sorda (como la angloamericana wh) respectivamente. Las combinaciones hl, hr, se representan con las l, r sordas, pero en la Tercera Edad estos sonidos se pronunciaban como las l, r normales. En las palabras polisílabas, el acento se pone en la segunda sílaba desde el final cuando esta es larga (incluyendo también una vocal larga, un diptongo o una vocal seguida por un grupo de consonantes o una consonante doble). Si la segunda sílaba desde el final es corta, el acento se traslada a la tercera sílaba desde el final (a menos que la palabra tenga solo dos sílabas, en cuyo caso la primera sílaba será la que lleve el acento, independientemente de que sea corta o larga).

EJERCICIOS:

La mayoría de las sutiles críticas que me hacen en cuanto a la pronunciación, no pueden, desafortunadamente, rebatirse con ejercicios; no estamos en un aula donde yo pueda valorar vuestra pronunciación. Pero si nos esforzamos en controlar la acentuación de la h al menos, será posible conseguir unos ejercicios cuando menos dignos:

1.: Determinar que tipo de vocal (única o diptongo) llevará el acento en las palabras siguientes (no es necesario indicar donde empieza y acaba la sílaba):

A. Alcar (gloria)

B. Alcarë (variante más larga de la anterior)

C. Alcarinqua (glorioso)

D. Calima (brillo)

E. Oronti (montañas)

F. Únótimë (incontable, innumerable)

G. Envinyatar (renovador)

H. Ulundë (inundación, inundar)

I. Eärnilë (alga)

J. Ercassë (acebo)

EJERCICIOS EXTRA SOBRE LOS ACENTOS:

Oyendo algunas líneas de Sindarin en la película, vemos que uno de los ejemplos más prominentes de Quenya en La Comunidad del Anillo de Peter Jackson, es la escena en la que Saruman (Christopher Lee) en lo más alto de Isengard, lee una invocación para provocar una avalancha que detenga a la Comunidad. Pide a la montaña que intentan cruzar: "Nai yarvaxëa rasselya taltuva notto-carinnar!" ("que tu sangriento cuerno caiga sobre las cabezas de mis enemigos!")(no está traducido en la película). El actor acentúa así las palabras: "nai yarVAXëa RASSelya TALTuva notto-CARinnar". ¿Están todas las palabras correctamente acentuadas, de acuerdo con las líneas maestras dictadas por Tolkien? Si no es así, ¿cuáles están bien y cuáles mal?

2.: En las palabras Quenya en que aparece la h tal y como se ha especificado, se puede pronunciar de varias maneras. Ignorando los dígrafos hw y hy, la h se puede pronunciar:

a: Como una "h aspirada" como en el inglés high

b: más o menos como la inglesa huge, human, o idealmente como la ch alemana de ich Laut

c: como la ch alemana de ach o la escocesa loch (fonéticamente x)

d: la h no se pronuncia en forma alguna, solo indica que la consonante siguiente era sorda en el Quenya arcaica.

Selecciona las palabras siguientes, dentro de cada una de las cuatro categorías anteriores:

K. Ohtar (guerrero)

L. Hrávë (engordar)

M. Nahta (un mordisco)

N. Heru (señor)

O. Nehtë (punta de lanza)

P. Mahalma (trono)

Q. Hellë (cielo)

R. Tihtala (parpadeante)

S. Hlócë (serpiente)

T. Hísië (neblina)

NOTAS:

(1): sore = sour
(2): father = la a de padre
(3): see = si
(4): soon = sun
(5): so = sou, also = alsou
(6): union = yunion
(7): air = er, eer = ir, oor = ur
(8): aisle = aisl
(9): piece = pis, tie = tai, load =lod
(10): ich = ij
(11): ach = ak
(12): loch = lok
(13): finger = finguer
(14): gin = yin
(15): vanilla ice = vanila ais
(16): vanilla rice = vanila rais
(17): r "uvular" = "egue"
(18): vine = vain, wine = guain

(N. del T.)


Seguir a lección dos
Volver al índice del curso

  

subir

Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
 Noticias
 Multimedia
 Fenopaedia
 Reportajes
 FAQ
 El Rincón De...
 Nuevas FAQ
 Lenguas
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción

Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Entrar en el Mapa de la Tierra Media con Google Maps

Mapa de la Tierra Media con Google Maps
Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos
Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos