|
|
|
|
GENERAL Para mi, parte del encanto (01 de Febrero de 2005, a las 11:47)
Yo en general nunca he sido partidaria de traducir nombres de la obra original(a no ser que tengan traducción evidente como Strider/Trancos), y no me gustaría que se tradujesen al español, Tokien "tradujo" por ejemplo nombres Hobbits a una lengua "entendible para el lector", pero esque él es el autor de la obra,y parte del encanto está en esas supuestas traducciones y en los hermosos nombres que el propio Tolkien inventó, y cada uno de ellos con su propia gramática y significados.
Resumiendo, por mí, dejemoslas como las escribió Tolkien.
PD: Con lo que me gusta leer Keleborn en lugar de Celeborn... y tantas otras pronunciaciones que nos son ajenas en el mundo real. :D
Saludos
Driade de Ithilien (Maia)
Saqueador (151 mensajes)
Apareció de pronto ante ellos una joven alta, de pelo oscuro entretejido con verdes hojas, había salido del mismísimo tronco del mallorn y lo que parecían unas grandes hojas de plata y esmeralda se agitaron a su espalda.
Fundadora junto a Lalaith de L.H.D.L.N.C.S.R. (Las hojas de Lórien no caen sin razón!!)
N.R.A.R.Q.V.A.M.("No remes al revés que voy a Mordor" de "La de Bakshi")
| Desde el 11 de Enero de 2004 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|