|
|
|
|
LAS DOS TORRES En parte de acuerdo (21 de Octubre de 2002, a las 23:01)
Las pifiadas de doblaje se dan como churros, en todos lados. Pero no nos damos siempre cuenta. En este caso sí, pq tenemos el libro a mano, que es casi como tener el guión en el idioma original. Son fallos tontos, del tipo: sino conoces la obra completa no pillas la frase en inglés y la cagas al doblarla (esto pasa sobre todo en las series), o simplemente q la cagan y lo traduden por algo distinto (por ejemplo en el libro de ESDLA hay fallos idiotas, como cambiar este por oeste)...
Pero tb estoy de acuerdo con vosotros en que se podría hacer mejor (aunque en general este doblaje es tan bueno como el de cualquier otra peli, pero en este caso, como he dicho, es más fácil darse cuenta de los errores -sobre todo pq son gordos-).
Warren Keffer
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|