|
|
|
|
LAS DOS TORRES Frases mal dobladas (06 de Septiembre de 2003, a las 16:05)
Despues de ver las dos torres en VO. Me he lelvado una pequeña sorpresa. Ya cuando vi la pelicula me choco un dialogo que grima dice a Eowyn.: Algo referente a la oscuridad y sus GUARDIAS nocturnas. Siempre me chocó esta traducción, Eowing hija de reyes haciendo guardias por la noche. Pues bien mis dudas se han disipado, señores en la VO dice VIGILIAS. Esto si tiene sentido no guardias.
guardia: Acción de guardar o vigilar
vigilia: Acción de estar despierto o en vela
Por dios es clara la diferencia de matices, pero quien traduce las peliculas son demasiados fallos.
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|