|
|
|
|
GENERAL MIrrored image (03 de Octubre de 2003, a las 14:04)
Bueno no sé si el término en castellano es ése o no, pero el caso es que lo he traducido del inglés como buenamente he podido puesto que ellos usan el verbo mirror, de espejo y simetría, para hablar de esas imágenes. En castellano existe el verbo espejar.
espejar.
(De espejo).
1. tr. vulg. despejar.
2. tr. ant. Limpiar, pulir, lustrar.
3. prnl. Reflejarse, reproducirse como la imagen en un espejo.
4. prnl. ant. Mirarse al espejo.
5. prnl. ant. Se decía de quien tenía mucho amor y se complacía en las gracias o en las acciones de alguien. Se espeja EN él.
Así que no sé si técnicamente se puede decir o no pero creo que gramaticalmente debe ser correcto, además que es algo más descriptivo que decir imagen simétrica.
Elfstone
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|