|
|
|
|
PELíCULAS El doblaje de la peli (23 de Enero de 2002, a las 10:05)
Pues yo la he visto en versión original y os puedo asegurar que, en mi humilde opinion, la película gana muchísimos puntos en su versión original. Las voces reales de los actores lograron que me sumiese en la historia de una forma que el doblaje no ha conseguido: los ecos, la entonación... ¡deberíais escuchar la Voz de Sáruman!
Pero lo peor del doblaje (a parte, por supuesto, de la voz de Sam) para mi gusto es cuando se inventan cosas que en el original no dicen. Os pongo ejemplos: cuando los hobbits están bajo el árbol y el Nazgûl está a punto de descubrirlos, en el original Sam zarandea a Frodo de forma silenciosa, pero en la traducción grita ¡Frodo!. Por dios, vale que el jinete negro sea cegato, pero no es tonto. Y cuando vemos a Gollum en moria, más de lo mismo... en la versión en castellano dice Gollum, menos mal que quería pasar desapercibido... y en cuanto a lo de que los Uruks son cruce de orcos y duendes, no me acuerdo de las palabras exactas del original pero me temo que el fallo no es de la traducción.
Dyriam
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema las
películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas
en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|