Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
HOBBIT
Exceso de celo del traductor
(17 de Mayo de 2003, a las 16:52)

En la versión original no se dice Sotomonte, sino Bajo la Colina... lo que se está dando es una dirección, no un nombre para Bilbo:

"He shuddered; and very quickly he was plain Mr. Baggins of Bag-End, Under-Hill, again."

"Se estremeció; y en seguida volvió a ser el sencillo señor Bolsón, de Bolsón Cerrado, Sotomonte otra vez."

El matiz está en la coma tras Under-Hill, que en la traducción al castellano desaparece. No hay que olvidar que la edición española de El Hobbit es posterior a la de El Señor de los Anillos, con lo cual es muy posible que el traductor estuviese influido por éste.

Como curiosidad, al final del libro, vuelve a aparecer una frase casi idéntica, pero curiosamente aquí se olvidaron del Under-Hill:

"There was a large notice in black and red hung on the gate, stating that on June the Twenty-second Messrs. Grubb, Grubb, and Bun-owes would sell by auction the effects of the late Bilbo Baggins Esquire, of Bag-End, Under-Hill, Hobbiton."

"Había una gran nota en blanco y rojo en la verja, manifestando que el veintidós de junio los señores Gorgo, Gorgo y Borgo sacarían a subasta los efectos del finado señor don Bilbo Bolsón, de Bolsón Cerrado, Hobbiton."


Gwaihir (Maia)

Senescal (4834 mensajes)


"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma")

Renich i lú i erui govannem?

===========================

gwaihir@elfenomeno.com
Desde el 22 de Abril de 2000
 

 
Sotomonte otra vez - Anthelea Teler (17/05/03 12:12)
    Tiene que ver con la situacion - Otto (17/05/03 13:35)
    Sotomonte - Asfalolh (17/05/03 13:41)
      ¿No se lo recomienda Gandalf? - Sauron el Maia (17/05/03 14:23)
        asociación de ideas - merwen (17/05/03 14:44)
          Underhill - Sotomonte - Idril_Itarille (17/05/03 17:56)
    Exceso de celo del traductor - Gwaihir (17/05/03 16:52)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema central los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos