Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
PELICULAS
Traducción de los nombrez
(11 de Mayo de 2001, a las 09:44)

Los traducirán, supongo, pero no tienen por qué seguir la traducción que Luís Domènech hizo en la versón castellana de ESDLA.
Personalmente, creo que la traducción de los nombres es uno de sus grandes aciertos como traductor (aunque ha sido muy criticada por algunas personas y asociaciones, como la Sociedad Tolkien Española).
El señor Domènech (éste no es su verdadero nombre, en realidad) escribió a Tolkien para preguntarle acerca de la traducción de ESDLA. El profesor inglés le envió una especie de "guía" en donde hacía especial hincapié en que los nombres debían traducirse siempre que fuera posible, y que el resultado final lo justificara (si no, era mejor dejarlo tal cual), pero no debían traducirse los nombres élficos, enanos, etc., ya que eran transcripciones originales.
"Bolsón", por ejemplo, es la solución de Domènech para "Baggins", pero hay muchas otras alternativas. De todos modos, los nombres que aparecen en el libro castellano no tienen derechos de autor (la traducción sí, pero los nombres no), por lo que podrían utilizarse, en principio, en el doblaje de la película.


Respuesta

No está dado de alta, o tiene registro antiguo
 

 
Traducción de los nombrez - NotZCoolX (10/05/01 21:04)
    Traducción de los nombrez - Éomer (10/05/01 21:51)
    Traducción de los nombrez - Respuesta (11/05/01 09:44)
      Maticemos - Eleder (11/05/01 12:06)
        Maticemos - cimork (11/05/01 19:04)
        Maticemos - Respuesta (12/05/01 22:37)
          Más matices - Eleder (13/05/01 02:17)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos