Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
LAS DOS TORRES
Hombre...
(17 de Septiembre de 2003, a las 20:23)

A ver, mi intencion no es defender a los traductores, porque ya nos han demostrado que no tienen desperdicio ; pero creo que en algunos momentos nosotros nos pasamos de quisquillosos (No lo digo por ti Sauron el Maia... )

Yo entiendo que una de las principales premisas a la hora de doblar una pelicula debe ser conseguir la maxima sincronizacion labial. Quiero decir que, sobre todo en primeros planos, hay veces que no se puede hacer una traduccion literal del texto, porque seria desentonaria con el movimiento del actor, o porque queda mas larga la frase y no puede el actor para de mover la boca y seguir hablando (no se si me explico... ).

Es por esto que creo que deberiamos ser mas "benevolentes" con los traductores...o los dobladores....

El fallo que tu comentas (que no deja de ser un fallo, porque no se ajusta al original) es un buen ejemplo de lo que hablo arriba. Si traducen la frase, tal cual, no habria sincronizacion, y creo que eso es peor que perderse un "hacer".

De todas formas, el "bosque Sombrio", las "montañas solitarias", el "macuto", etc etc..... no tienen perdon de dios


un saludo


(Elessar)

No está dado de alta, o tiene registro antiguo
 

 
¿Mala traducción? (Para variar) - Sauron el Maia (17/09/03 14:59)
    Si... - Bilbo 77 (17/09/03 16:31)
    No me parece para tanto... - Miguelito (17/09/03 16:58)
    Hombre... - (Elessar) (17/09/03 20:23)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos