Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
PELICULAS
acentos
(11 de Septiembre de 2000, a las 20:29)

El otro dia estuve que en la versión original se iban a oir un montón de acentos diferentes(del norte de Inglaterra, del sur´, de Irlanda, de Escocia....)pero que lamentablemente se iban a perder en la versión doblada.
Lo que quería expresar es que a mi personalmente(igual soy el único y quedo en ridículo)me encantaría oir a los hobbiis en la versión doblada, por ejemplo, con ese acento tan característico de las películas de dibujos animados de antaño(esas de Disney de la época de Cristo o esas series de animación antiguas estilo Macinger Z).Supongo que ya sabeis a que acentos me refiero,no sé de qué pais son pero quedarían muy bien.
Gandalf y Aragorn en castellano, no me inporta.Arwen en Argentino(que creo que es el acento más bonito del mundo)y así sucesivamente.Quiero recordar que el español es uno de los idiomas con más dialectos y acentos del mundo y creo que sería buena idea usarlos para hacer más incapié en las diferencias culturales de ESDLA.Ahora bien, esos acentos tendrían que ser de sur América (oir a Frodo con acento catalán o vasco o a Gandalf con acento andaluz quedaría patético).Bueno ésta es mi opinión, igual ya habeis hablado de esto,no he leído todos los temas del foro.
Pregunta estúpida, haber quien es el listo que me la responde:¿Por que en la versión original los 4 hobbits hablan con acentos diferentes si viven en el mismo sitio e incluso Frodo y Sam son vecinos?


raul (Hombre)

Aventurero (52 mensajes)


Desde el 12 de Agosto de 2007
 

 
acentos - raul (11/09/00 20:29)
    acentos - SILMARIELLE LASSET (13/09/00 01:46)
      en total desacuerdo... - Aldo (13/09/00 04:53)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, fan-film y similares, siempre inspiradas o basadas en la obra de Tolkien. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos