|
|
|
|
OTROS "Latina lingua pulchra est" (16 de Febrero de 2002, a las 18:42)
Aiyä!
Cierto, tienes razón. Es "nomini", dativo de la tercera declinación, en el grupo de los imparisílabos. Pero en lo que respecta a la traducción... "nunca" en latín se dice "numquam". "Non" es "no", a secas. En cuanto al "concédele toda"... es una traducción libre, pero bueno. De todas formas, yo me inclino más por la traducción litúrgica, que en estas cosas suele ser la más elegante, a la par que la más sensata: "No a nosotros, Señor, no a nosotros, sino a tu Nombre da la Gloria"
Elen síla lúmen omentielvo.
Arfanyarassë Nimanar
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro está dedicado a la
comunidad y los fans, y todas las creaciones de éstos y otros aficionados inspirados en la obra de Tolkien u otras,
como pueden ser música, ilustradores, comics, retos, juegos y rol, etc.
Están prohibidos los mensajes que no tengan una relación directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o
eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|