Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
LIBROS
¡¡¡AELFWINE!!!
(20 de Abril de 2002, a las 20:20)

Perdón por empezar un nuevo tema. Perdón por escribir en mayúsculas... Pero es que no me lo puedo creer... ¡¡tenemos en el Foro ha alguien que trabajó con el traductor de ESdlA (me imagino que Luis Domènech)!!, y parece que a nadie le importa

Primera pregunta: Dices que, "Lo sé porque tuve que manejar como instrumento de trabajo el libro de Tolkien que habéis citado, 'A Guide to the Names of The Lord of the Rings' "... ¿debemos entender que has trabajado en la traducción de algún libro de Tolkien?

Por cierto, a mi también me parece admirable la labor de traducción: me encanta como se ha mantenido la sonoridad y el significado en Cebadilla Mantecona, o como se resolvió lo de El Sagrario (que para mi siempre fue un misterio hasta que vi la Guía de Nombres).

Pero Aelfwine, como traductor, ¿cómo puedes explicar, por ejemplo, lo de "No es oro todo lo que reluce"? Puedo llegar a entender lo de la "muerte" de Elrond y Galadriel, pues cuando se tradujo ESdlA no se había editado El Silmarillion, y el saber que ocurría después de la partida de los Puertos no estaba claro; puedo llegar a entender lo de "Dardo", aunque se pierde algún juego de palabras, e incluso algunos otros fallos menores... pero lo del famoso poema me parece sencillamente increible. ¿Qué opinión te merece?


Gwaihir (Maia)

Senescal (4834 mensajes)


"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma")

Renich i lú i erui govannem?

===========================

gwaihir@elfenomeno.com
Desde el 22 de Abril de 2000
 

 
¡¡¡AELFWINE!!! - Gwaihir (20/04/02 20:20)
    Pero..... - Edhel-dûr (20/04/02 20:26)
    Ya me extrañaba... - Celebrian (20/04/02 20:34)
    Tambien me apunto - Nienorand (21/04/02 00:01)
      la tesis - Korgan (21/04/02 13:17)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema central los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos