Puede enfocarse así o que como consecuencia del despertar de los Hijos también despertaran los Ents. En el texto en ingles aparece una palabra que al traducir al castellano se pierde y que puede ser clave para determinar el sentido exacto de la frase:
When the Children awake, then the thought of Yavanna will awake also, and it will summon spirits from afar, and they will go among the kelvar and the olvar, and some will dwell therein, and be held in reverence, and their just anger shall be feared.
Si bien then puede significas "entonces" o incluso "en aquel tiempo", también tiene el sentido de "luego", "después" e incluso de "por consiguiente". Ahora bien tenemos dos opciones: o bien El Señor de los Anillos y De Aulë y Yavanna se contradicen (si tomamos el primer sentido) o bien dicen lo mismo (si tomamos el segundo).
“¡Matad gorgûn! ¡Matad orcos! Los Hombres Salvajes no conocen palabras más placenteras -le respondió Ghân- ¡Ahuyentad el aire malo y la oscuridad con el hierro brillante!”
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.