EL SEñOR DE LOS ANILLOS Esto...... (06 de Noviembre de 2002, a las 20:50)
Pero vamos haber tio que en esa frase no hay duda la frase en el libro tambien es asi
Se enderezo tal y cual y extenido SUS alas de muro a muro...
que el problema esta en la anterior a esa, y por tanto mas importante que dice:
LA sombra que lo envolvía se abrió a los lados como dos vastas alas"
No juntes churras con meninas tio.......
Y ya se dijo en su dia que tu traducción personal no es muy fiable porque claro está que tu traduces para justificarte y no de forma imparcial.....asiq......como q no.
Pero insisto q el problema es la frase:
La oscuridad que lo envolvía se extendió como dos vastas alas......
haber si esq después de tanto tiempo resulta que te vas a la frase que no es..
Es decir que en libro también pone SUS pero que el problema no es esa frase es la anterior que claramente dice que la sombra que lo envolvía se abre hacia los lados.
Pero lo dicho no existe duda alguna en que en esa frase se abre La sombra que lo envolvía pero como veo que evadis la frase pues nada.
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema.
Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.