|
|
|
|
EL SEñOR DE LOS ANILLOS el poema de bilbo (12 de Febrero de 2003, a las 17:14)
Bien, ayer tuve la suerte de encontrar el original en ingles del poema de bilbo a aragorn, bueno lo que vi en la primera frase (la mas polemica de todos por lo que he visto)la cual como todos saben fue mal traducida: "All that is gold does not glitter" cuya traduccion me dijieron es: no todo lo que es de oro brilla, pero por lo que vi la traduccion bien podria ser: "todo lo que es de oro no siempre brilla", creo que esa seria un traduccion mas correcta ya que explica los cambios de la forma en que los hobbits veian a aragorn (a veces como lo que aparentaba, un rustico montaraz y otras como lo que es en verdad un rey de sangre numenoreana). bueno espero que me entiendan lo que les quiero decir.
PS: que paso los ultimos dias que no se podia entrar al foro??
el-multicolor
| No está dado de alta, o tiene registro antiguo |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|