|
|
|
|
GENERAL Creo que lo entendí como quise:) (11 de Marzo de 2005, a las 21:12)
Yo creo que si que está bien traducido y para mi si tiene mucho sentido pues como dije antes es una frase que me da una sensación de cercanía por parte de nuestro querido Istari. Ahora mismo no tengo la versión en inglés(se la dejé a una amiga) pero creo recordar que es algo así: I will not say:do not weep, for not all tears are an evil
Si alguien sabe si se puede traducir de otra forma que lo diga y saldremos de dudas, y si me he confundido al escribirlo que alguien lo diga también :D
Driade de Ithilien (Maia)
Saqueador (151 mensajes)
Apareció de pronto ante ellos una joven alta, de pelo oscuro entretejido con verdes hojas, había salido del mismísimo tronco del mallorn y lo que parecían unas grandes hojas de plata y esmeralda se agitaron a su espalda.
Fundadora junto a Lalaith de L.H.D.L.N.C.S.R. (Las hojas de Lórien no caen sin razón!!)
N.R.A.R.Q.V.A.M.("No remes al revés que voy a Mordor" de "La de Bakshi")
| Desde el 11 de Enero de 2004 |
|
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|