|
|
|
|
Lo prometido es deuda (10 de Septiembre de 2005, a las 23:19)
La traducción del quenya (o kwenya, mejor dicho) al español de "cazadores de orcos" es la siguiente:
Roitatari Urkoiva
Literalmente, significa "perseguidores de orcos", pero el verbo cazar no existe en kwenya (bueno, existir digo yo que existirá, pero no nos ha quedado ningún escrito que nos saque de dudas). Había una manera de conseguir la palabra cazador a partir de la palabra caza (roima) pero había que suponer demasiado.
Y otra cosa, Tolkien estuvo influenciado principalmente a la hora de crear este idioma en el finés.
Espero haberte sido de ayuda.
Ale
|
|
|
|
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro
|
|
|
|
|
Este foro tiene como tema central
los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación
directa con el tema. Si dejas un mensaje que no
corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro
que tiene cabida tu mensaje.
|
|
|
|
¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.
Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.
|
|
|
|