Elfenomeno.com
Noticias Tolkien - El Señor de los AnillosReportajes, ensayos y relatos sobre la obra de TolkienFenopaedia: La Enciclopedia Tolkien Online de Elfenomeno.comFotogramas, ilustraciones, maquetas y todos los trabajos relacionados con Tolkien, El Silmarillion, El Señor de los Anillos, etc.Tienda Amazon - Elfenomeno.com name=Foro Tolkien - El Señor de los Anillos
 
Películas y Fan Film
Tolkien y su obra
Fenómenos: trabajos de los fans
Rol, Juegos, Videojuegos, Cartas, etc.
Otras obras de Fantasía y Ciencia-Ficción


Ayuda a mantener esta web




Nombre: 
Clave: 


Foro de las películas de El Señor de los Anillos, El Hobbit, Fan Film Foro sobre Tolkien, su vida y su obra: El Silmarillion, El Hobbit, El Señor de los Anillos, la Tierra Media Foro sobre los ilustradores de la obra de Tolkien, trabajos de los fans, páginas web, música, juegos y rol Foro sobre otras obras de Ciencia-Ficción y Fantasía que nos apasionan


 
LIBROS
Empecemos por la primera
(18 de Septiembre de 2001, a las 00:03)

La verdad es que es agradable empezar un tema sin malos rollos
Estoy contigo Deagol (y espero que nadie se te eche al cuello por un simple anillito, el más insignificante de los anillos, un capricho de Sauron XD)

A lo que iba

El porque Bolson y no Baggin... he de suponer que en esto influyó directamente el maestro, que recordemos era un experto en lenguas (antiguas y modernas) y que conocia el Español.

Recuerdo una de sus Cartas (la 239 a Allen & Unwin el 20 de julio de 1962), en la que le monta un pollo impresionante al editor de "El Hobito" (primera edición de "The Hobbit" en español) porque traduce "Drawf" como "gnomo" y no como "enano". Y esto podía dar pie a la confusión con los "gnome" (El nombre que le dio en un principio a los Noldor en su mitología)

Si os fijais la traducción de Bag End (Bolson Cerrado) o de Strider (Trancos) es magnifica.

Despues de esto, he de suponer que Tolkien conocia perfectamente las ediciónes españolas de su novela.

Con ello, supongo, que buscaba que los lectores españoles tuvieran las mismas sensaciones que los lectores ingleses al leer sobre Will Pieblanco o los Ganapie.

A mi personalmente me encanta. Ya que se traduce que se traduzca bien. Si alguien no quiere a los Bolsones y prefiere los Baggins que lo lea en version original

Los siguientes puntos se los dejo a otros XD


Xeros

No está dado de alta, o tiene registro antiguo
 

 
Penitencia de los Valar... - Deagol (17/09/01 23:21)
    Empecemos por la primera - Xeros (18/09/01 00:03)
    Penitencia de los Valar... - Relding (18/09/01 00:24)
    A la segunda - Magic_JM (18/09/01 00:31)
    Penitencia de los Valar... - Edhel-dûr (18/09/01 03:51)
    Penitencia de los Valar... - Hojaverde (18/09/01 15:41)
 


 
Por favor, inicie sesión para poder participar en el foro

Nombre: 
Clave: 
 




Este foro tiene como tema central los libros de Tolkien y el Mundo que creó. Están prohibidos mensajes que no tengan una relación directa con el tema.

Si dejas un mensaje que no corresponde será movido o eliminado según el caso. Tienes otros foros dentro de Elfenomeno donde seguro que tiene cabida tu mensaje.





¿Tienes dudas, quieres saber más sobre Tolkien y su obra? Pues visita las famosas FAQ de ElFenomeno.

Respuestas a las preguntas frecuentes (y no tan frecuentes) que muchos nos hemos hecho sobre la obra de Tolkien.



Colaboramos con: Doce Moradas, Ted Nasmith, John Howe.
Miembro de TheOneRing.net Community - RSS Feed Add to Google
Qui�nes somos/Notas legalesCont�ctanosEnl�zanos