Ver publicación (Ahora tocan las respuestas :-))
Ver tema#4 Respondiendo a: Anónimo
Pequeña anotación filológica
Cul-de-sac también es catalán y significa lo mismo, pero en catalán se llama a Bolsón Cerrado con el nombre más literario de Atzusac, ya que "cul" es "culo" , y como es obvio no van a ponerlo así en la versión catalana del ESDLA. Cul-de-sac, traducido literalmente signi...
un inciso
Solo una cosa bastante tonta, saquet en castellano se traduce como saquito y no como bolsón, es igual que en francés.
Un saludo.
(Mensaje original de: Nienor)
Solo una cosa bastante tonta, saquet en castellano se traduce como saquito y no como bolsón, es igual que en francés.
Un saludo.
(Mensaje original de: Nienor)