Ver publicación (La cancion de Pippin)

Ver tema

WitchKingofAngmar
WitchKingofAngmar
Desde: 18/02/2004

#8 Respondiendo a: alaluna

no me peguéis...

...pero creo que me gusta más la traducción de la peli. (Auque sea más literal, menos adaptada a nuestro idioma que la del libro.)

Puede que no se parezcan por...

en si hay varias partes que cortan en la pelicula, pero si ponemos las partes que pasaron de la cancion de Pippin en el libro a la pelicula veremos que son casi iguales. En este caso como en muchos otros seria mejor que no se tomara como referencia la version doblada, porque de por si en cada traduccion por muy buena que sea siempre se pierde fidelidad..... ahora, si quieren comparar el libro, a la peli doblada van a encontrar poca, porque como mencionan, tal vez ni se han leido los libros o no quisieron tomar en cuenta la traduccion que habia,...........en particular me gusta mas la del libro, me parece mas atinada a la version en ingles.
¡No te interpongas entre el Nazgül y su presa! No es tu vida lo que arriesgas perder si te atreves a desafiarme; a ti no te mataré: te llevaré conmigo muy lejos, a las casas de los lamentos, más allá de todas las tinieblas, y te devorarán la carne, y te desnudarán la mente, expuesta a la mirada del...