Ver publicación (¿No habrá versión catalana del DVD de <i>El Retorno del Rey</i>?)
Ver tema#13 Respondiendo a: Anónimo
¿Dónde?
Es la primera vez que veo este comentario, y no soy capaz de ubicarlo:
confundir wander (vagar) con wonder (maravillarse, en LCDA)
El que sí se nota mucho es confundir light de ligero por luz (día), al final de LCDA: Coged lo indispensable, viajaremos de día...
Vagabundeando XD
Lo de wander y wonder es en LCDA, en la conversación entre Bilbo y Frodo en Rivendel. La cosa es mas o menos así:
V.O.: I ment to go back, wander the paths of Mirkwood, visit Lake Town, see the Lonely Mountain again....
V.E. Comercial: Quería volver a maravillarme con los poderes del Bosque Sombrío, visitar la Ciudad Lago, ver las Montañas Solitarias otra vez... (plagadito de errores como ves
)
V.E. Extendida: Queria volver a maravillarme con los poderes del Bosque Negro, visitar la Ciudad del Lago, volver a ver la Montaña Solitaria…
Una traducción mas correcta: Pensaba volver: vagar por los senderos del Bosque Negro, visitar la Ciudad del Lago, ver la Montaña Solitaria otra vez.
Como ves en la extendida corrigieron bastantes errores, lo cual es muy de agradecer, pero para mi se dejaron el mas gordo. Estamos hablando de dos verbos distintos. El que tu dices, Warren, aun se explica un poco porque la palabra es la misma y depende de la interpretación, de que se tenga en cuenta que lo de light está asociado a dejar el equipaje mas pesado y que se refiere a viajar ligeros.
En este caso son dos verbos distintos, me parece que tiene mas delito... y el que ha puesto Hildigrim ya.... no comment
.
Un saludo, Warren
.
(Mensaje original de: Aelin)
Lo de wander y wonder es en LCDA, en la conversación entre Bilbo y Frodo en Rivendel. La cosa es mas o menos así:
V.O.: I ment to go back, wander the paths of Mirkwood, visit Lake Town, see the Lonely Mountain again....
V.E. Comercial: Quería volver a maravillarme con los poderes del Bosque Sombrío, visitar la Ciudad Lago, ver las Montañas Solitarias otra vez... (plagadito de errores como ves

V.E. Extendida: Queria volver a maravillarme con los poderes del Bosque Negro, visitar la Ciudad del Lago, volver a ver la Montaña Solitaria…
Una traducción mas correcta: Pensaba volver: vagar por los senderos del Bosque Negro, visitar la Ciudad del Lago, ver la Montaña Solitaria otra vez.
Como ves en la extendida corrigieron bastantes errores, lo cual es muy de agradecer, pero para mi se dejaron el mas gordo. Estamos hablando de dos verbos distintos. El que tu dices, Warren, aun se explica un poco porque la palabra es la misma y depende de la interpretación, de que se tenga en cuenta que lo de light está asociado a dejar el equipaje mas pesado y que se refiere a viajar ligeros.
En este caso son dos verbos distintos, me parece que tiene mas delito... y el que ha puesto Hildigrim ya.... no comment

Un saludo, Warren

(Mensaje original de: Aelin)